Выбрать главу

— Я возьму, — предложил Марко.

В сопровождении двух мужчин Сабрина вышла во внутренний дворик.

— По счастью, в феврале у нас заняты не все номера, — вещал Донатти. — В те дни, что вас интересуют, у нас свободно более пятидесяти. Если номеров будет недостаточно, я заручился согласием менеджера другого отеля — он расположен в нескольких шагах отсюда. Оставшихся гостей можно будет разместить там.

— Я бы хотела осмотреть номера.

— Конечно.

Видя, что Сабрине неудобно делать записи, Марко предложил:

— Давай я запишу.

— Врач, герцог, шофер и секретарь, — не удержалась от улыбки Сабрина. — Какие еще таланты ты скрываешь?

— Не стоит раньше времени радоваться, — улыбнулся в ответ Марко. — Я еще не представил тебе счет за свои услуги.

При этих словах Сабрину обдало жаром. А ведь он ничего особенного и не сказал!

Передав ему ручку и блокнот, Сабрина перехватила устремленный на них задумчивый и одновременно оценивающий взгляд директора отеля.

Сабрина нахмурилась. Мужчина явно думал о том, как бы заработать побольше денег. Но ободрать себя, точнее, своего клиента как липку она не позволит.

После ланча, накрытого для них на террасе с видом на море, они покинули отель.

— Ну как тебе?

— Вроде подходит, но надо еще посмотреть цены и сравнить с другими отелями.

— Я могу позвонить Донатти...

— Нет! — категорично заявила Сабрина, а затем добавила: — Спасибо, но это моя забота.

— Прошу прощения. Я всего лишь надеялся помочь.

— Это ты меня прости. Я просто... — Помолчав, Сабрина все же продолжила: — Мой отец не верит, что я самостоятельно могу справиться с каким-нибудь делом. Я хочу ему доказать, что он ошибается.

— Понятно, — кивнул Марко. — Значит, именно он научил тебя играть в шахматы?

— Он самый.

— По-моему, твой отец скоро будет вынужден признать свое поражение. Я уже получил урок. Даже не надейся обыграть меня сегодня вечером так же легко, как утром.

— Ну, если ты так в себе уверен, как насчет ставок?

— Можно. Что ставишь на кон?

— Ты когда-нибудь играл в шахматы на раздевание? — полушутя спросила Сабрина и оказалась совершенно не готова к тому, что Марко сразу же достал из кармана телефон.

Разговор шел на итальянском, но Сабрине удалось уловить его смысл, и у нее перехватило дыхание.

— Мы вернемся позже, чем рассчитывали. Можете нас не дожидаться. — Марко молча выслушал, что ему сказали. — Да, это было бы замечательно. Увидимся завтра.

Он положил телефон и улыбнулся ей медленной, хищной улыбкой. Сладкая дрожь прокатилась по телу Сабрины.

Ночь обещала быть очень интересной.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Марко проиграл туфли в первых же двух играх.

— Ты ходишь не так, как принято, — протестуя, сказал он. — Пожертвовать королевой и конем, чтобы взять пешку!

— И открыть ход ладье. Перестань стенать и плати!

Расставляя фигуры для следующей игры, Сабрина подсчитывала, сколько раз ей нужно выиграть, чтобы раздеть Марко. Приблизительно выходило шесть, и она была рада, что они сократили время для раздумий над каждым ходом до одной минуты.

Внутри нее разрасталось томительное волнение оттого, что на вилле они были одни. Библиотека была наполнена негромкими звуками струнного концерта Вивальди. Рядом с доской, которая была разложена прямо на турецком ковре, стояли бокалы превосходного местного вина.

Марко сидел напротив нее, иногда запуская руку в волосы, когда она делала совсем уж неожиданный ход. Сабрине очень хотелось пригладить его взъерошенные волосы. Или распрямить нахмуренные брови. Или... Ее мечты прервал голос Марко:

— Твой ход.

Сабрина посмотрела на доску, сделал шаг пешкой, и игра продолжилась.

Эту игру она проиграла, расплатившись за проигрыш своей туфлей. Следующая партия свелась к ничьей. Потом Сабрина снова выиграла, на что ей потребовалось всего пять ходов.

Марко молча снял пуловер, отчего у нее вдруг пересохло в горле. Ее взгляд то и дело устремлялся на его широкую загорелую грудь, что, скорее всего, и стало причиной следующих двух поражений подряд. Каков хитрец! — подумала она, бросая взгляд на тугую повязку на ноге, намереваясь расплатиться ею.

— Даже не думай.

Вкрадчивый голос Марко заставил ее резко вскинуть голову. Сабрина наткнулась на взгляд торжествующего охотника, загнавшего свою добычу в угол.

— Разве ты не знал? В любви и шахматах все средства хороши.

— В таком случае...

Марко неожиданно переместился к ней, и не успела Сабрина оглянуться, как оказалась без свитера. Когда губы Марко коснулись ее кожи чуть выше кружевного лифчика, она вздрогнула. Горевшая в его глазах страсть вызвала ответный огонь в ее теле.