В этот период Верга также пишет ряд романов, в которых разрабатывает тему любви как всепоглощающей страсти: «Грешница» («Una peccatrice», 1866), «История одной малиновки» («Storia di una capinera», 1871), «Ева» («Eva», 1873), «Тигрица» («Tigre reale», 1873) и «Эрос» («Eros», 1875). Однако тему эту Верга разрабатывает иначе, чем «растрепанные». Он подчеркивает, что безудержная страсть и романтические мечты уводят героев от реальной жизни, воспитывают в них индивидуализм и эгоизм, нравственно их развращают и губят. Разочарованным мечтателям Верга противопоставляет людей дела — врачей, приносящих непосредственную пользу обществу.
Поиски новых общественных идеалов заставляют Вергу обратиться к изучению народной жизни и здесь найти свой подлинный путь в искусстве. Об этом свидетельствует новелла «Недда» (1874). В этом сицилийском «бодзетто» (очерк, набросок), как назвал его сам писатель, показана неприкрашенная правда жизни: тяжелый труд, нищета и невежество крестьян. Впервые у Верги появляется понятие «среды» как комплекса бытовых условий и трудовых процессов, оказывающих непосредственное воздействие на человека. Верга применяет и новый способ изображения персонажей — непосредственное вмешательство в действие и прямая авторская оценка уступают место «объективному» показу действительности и оценке героев через их поступки. Новым является и сам жанр «бодзетто».
Теме простого человека и его судьбы в современном капиталистическом городе посвящена новелла «Весна» из сборника «Весна и другие рассказы» («Primavera ed altri racconti», 1876).
В конце 70-х годов формируются новые философские и эстетические взгляды Верги. Происходит это под непосредственным влиянием Капуаны, который вместе с Вергой и некоторыми другими писателями создал около 1878 года в Милане литературное содружество. Творческие и эстетические взгляды этих писателей были довольно различны, но их объединяло стремление к правдивому изображению жизни в искусство и желание изучать действительность объективным методом, более беспристрастным, чем это было в литературе 1840–1860-х годов. В своих исканиях они учитывали также опыт Флобера и Золя и перерабатывали эти «уроки» для разрешения специфически итальянских общественных и литературных задач.
Новая точка зрения Верги на задачи искусства получает свое выражение в сборнике новелл «Жизнь полей» («Vita dei campi», 1880). Верга отказывается от занимательной интриги своих ранних романов и делает повествование намеренно простым и безыскусственным. Принцип объективного, «научного» изучения действительности и человека получает теоретическое обоснование в новелле «Фантазия» и во введении к новелле «Возлюбленная Граминьи». Человек в понимании Верги — живой организм, который может быть понят и объяснен только во взаимоотношении с окружающей средой. Верга показывает героев из разных социальных классов: пастуха, рабочего, моряка, крестьянина; поэтому он изображает и разную «среду»: луга и поля, деревенский быт и тяжелый труд в шахте. Внешний облик, поведение, психология героев Верги определены средой. Отвергнув «чувствительных поселян», преобладавших в «литературе о народе» 40–60-х годов, Верга показал реальных крестьян в реальной жизненной обстановке. И эти грубые крестьяне оказались носителями высоких нравственных качеств, им доступна чистая любовь и страсть, которые приподнимают их над косным бытом и нищетой.
В сборнике «Жизнь полей» торжествует объективный метод показа действительности: автор как оценивающая героев личность уходит из повествования, и читатель остается как бы наедине с героем. С помощью такого перевоплощения Верга стремится полнее показать все неповторимое своеобразие своих персонажей. С этой целью он широко использует «несобственную прямую речь», в которой раскрываются самые сокровенные мысли и чувства героев. Новая проблематика творчества определила особый художественный стиль и язык новелл. Стремясь быть понятным во всей Италии, а не только у себя в Сицилии, Верга отказался от диалекта. С детства знакомую ему народную сицилийскую речь он передает средствами литературного итальянского языка, переводя на итальянский сравнения, пословицы и поговорки, но сохраняя манеру и ритм сицилийского диалекта. Верга использует также некоторые сицилийские слова и выражения, хорошо понятные в контексте, чтобы передать местный колорит.