Выбрать главу

- Мне нравится твоя сестра, но у нее была слишком легкая жизнь, - опять вздохнул Джеральд. - Вышла замуж за друга детства в восемнадцать лет. Ей никогда не приходилось зарабатывать себе на жизнь. Что бы она ни захотела, ей тут же подносили на тарелочке - мужа, дом, детей. В следующий раз, когда она опять начнет приставать к тебе, напомни ей об этом.

- Айрис всегда была очень добра ко мне...

- Но не тогда, когда пыталась подсунуть тебе моего бестолкового сынка! Тебе еще шестнадцати не было, а я уже твердо мог сказать, что ты никогда не выйдешь замуж за Сая! Он тебе просто не нравился.

У Марши перехватило горло. Временами Джеральд пугал ее. Он всегда смотрел в самый корень.

- Это было яснее ясного. Но поскольку Саймон похож на Ричарда, Айрис никак не может понять, почему ты, ее сестра-близнец, в этом не захотела стать ее подобием!

- Я сделала ему больно, - виновато прошептала Марша.

- Ты сделала бы ему гораздо больнее, если бы позволила принудить себя к браку с ним... Что это там за звук, не машина ли?

Марша безучастно повернулась к дороге как раз в тот момент, когда из-за кустарника, заслоняющего вид на ворота, показался автомобиль. Это был серебристый "феррари". Она вскочила на сразу задрожавшие ноги и замерла не в силах сойти с места.

- Кто это там? - проворчал Джеральд, сдвигая шляпу на затылок и прищуриваясь.

Винченцо выскочил из машины, не позаботившись даже закрыть за собой дверцу. Все его внимание было устремлено на лужайку. Снимая на ходу солнечные очки и засовывая их в карман пиджака, он почти бежал навстречу им, и в каждом его движении чувствовалась с трудом сдерживаемая ярость. Одетый в прекрасно сшитый кремовый летний костюм, с блестящими на полуденном солнце угольно-черными волосами, на фоне обычного, среднего английского пейзажа он смотрелся космическим пришельцем.

- Похож на киношного мафиози, - пробормотал себе под нос Джеральд, посмеиваясь.

Когда он подошел, Марша поймала на себе горящий взгляд его черных глаз и испугалась, будто ее застали на месте преступления. Она была в таком ужасе, что не могла вымолвить ни единого слова.

- Я забираю тебя назад в Лондон, - объявил Винченцо, оскаливая свои ровные белые зубы. - Не трудись собирать вещи, садись в машину! Я разберусь с тобой потом...

Крайне заинтригованный происходящим, Джеральд смотрел на него с любопытством и даже встал со скамьи. Винченцо медленно и тихо, словно хищник, подкрадывающийся к добыче, направился к нему.

Марша видела, как яростно напряглось его лицо, и сразу вспомнила всю ту чепуху, которую нагородила ему о своем деревенском любовнике. Она бросилась к Винченцо, сосредоточившему все свое внимание на Джеральде.

- А что касается тебя, старый хрен, - начал он злобным тоном, очевидно, сдерживая себя только потому, что перед ним был уже пожилой человек, - скажи спасибо судьбе за то, что из тебя уже песок сыпется, иначе от тебя осталось бы мокрое место!

- Винченцо! - отчаянно закричала Марша. Он почти оттолкнул ее с дороги.

- Марша тебе в дочери годится!

Джеральд смотрел на него веселыми голубыми глазами.

- Он всегда такой? - спросил он съежившуюся от страха Маршу. - Или кто-то наговорил бедняге черт знает что?

- Винченцо... я солгала тебе...

- Насчет чего? - обернулся он к ней. В этот момент внезапно заработал двигатель "феррари". Винченцо обернулся.

- О Боже мой! - вырвалось у Марши, едва только она разглядела в окне со стороны места водителя лохматую черную головенку. Сэмми корчил гримасы и вертел руль автомобиля Винченцо. Она бросилась к нему.

Винченцо добежал до машины первым, нырнул внутрь и показался обратно с брыкающимся и визжащим Сэмом, которого оторвал от увлекательного занятия выковыривания ключа зажигания. Марша замерла в молчаливом ужасе и вдруг увидела, как ее сынишка наклонил голову и вонзил зубы в обхватившую его руку.

- Боже! Вот маленький мерзавец! - ойкнул Винченцо, отпуская пленника и недоуменно разглядывая следы острых зубов на своей руке.

И тут Сэмми выдал свое любимое неприличное выражение. Без сомнения, он знал, что это грубое оскорбление. Выпалив со злобой: "Пошел ты на...", он самодовольно улыбнулся и с чувством превосходства посмотрел на Винченцо. Тот с презрением взглянул на своего сына и отошел в сторону.

- Какой отвратительный ребенок, - сказал он, брезгливо отряхивая песок со своего до этого безукоризненно чистого костюма. - И какой грязнуля!

- Что такое - отвратительный? - поинтересовался Сэмми.

Привлеченные воплями Сэма, его маленькие кузены прибежали на лужайку и теперь толкались возле машины. Джекки, здоровый, белобрысый увалень шести лет, разобравшись, в чем тут дело, велел Сэмми попросить у дяди прощения.

- Сэмми никогда не просит прощения! - наябедничала ровесница Сэма Лиззи.

- Не буду просить прощения! - Сэмми с вызовом посмотрел прямо в глаза Винченцо.

Не обращая на него никакого внимания, тот испепеляюще уставился на Маршу.

- Ну что ты стала как вкопанная? И насчет чего ты там солгала?

Сэмми дернул его за штанину.

- Не буду просить прощения! - Он повторил это еще более вызывающим и капризным тоном.

- Иди отсюда, - раздраженно огрызнулся Винченцо в сторону мальчика.

Сэм зло сощурился и надул губы.

- Ты нехороший дядька!

- Ты не стоишь того, чтобы быть с тобой хорошим.

Собрав последние крохи самообладания, Марша выдавила:

- Джек, уведи Сэмми обратно в шалаш.

Как только двоюродный брат, который был в два раза выше него, потащил малыша прочь, Сэм разразился диким ревом и начал звать мать. Ногти Марши больно впились в мякоть ладоней: эти вопли разрывали ей сердце.

- Так о чем ты мне солгала?

- Как ты меня смог найти?

- Неважно. Я спросил тебя, о чем ты мне солгала? - нетерпеливо повторил Винченцо.

Вопли Сэмми затихли в отдалении, и Марша смогла перевести дух. Единственной ее мыслью было избавиться от Винченцо как можно быстрее. Знает ли он, что это дом ее сестры? Вероятно, он даже не знает, что у нее вообще есть сестра, и не стоит ему говорить об этом.

- Джеральд совсем не мой любовник. Собственно говоря, он здесь только гость. - Марша импровизировала на ходу. - Я живу у друзей.

- И который из этих друзей твой любовник?

Марша густо покраснела и опустила голову.

- Я хочу, чтобы ты уехал, Винченцо.

- Без тебя я не уеду, - хрипло ответил он. Услышав звук еще одного приближающегося автомобиля, Марша резко повернулась к воротам. Это был "лендровер" Саймона. Сказать, что ее нервы были на самом пределе, означало бы не сказать ничего. Когда она увидела, что Саймон затормозил, а потом, узнав стоящего рядом с ней мужчину, остановился, у нее появилось трусливое желание бросить все и убежать.

- Пожалуйста, уезжай, - в отчаянии прошептала Марша, услышав, как хлопнула дверца машины.

- Что, черт побери, вы здесь забыли, Моничелли? - жестко спросил Саймон. Его загорелое лицо побагровело от гнева. Он все еще не мог поверить своим глазам.

- Винченцо сейчас уезжает, - торопливо ответила Марша.

- Представь его мне, - негромко и спокойно сказал Винченцо, смерив невысокого плотного блондина взглядом своих потемневших и сузившихся глаз.

- Форбс... Саймон Форбс, - агрессивно сказал Саймон, становясь возле Марши. - И если вы немедленно не покинете это владение, мне придется подпортить ваш шикарный костюмчик!

- Вы так полагаете? - Губы Винченцо искривились ледяной усмешкой.

Враждебность, немедленно возникшая между обоими мужчинами, привела Маршу в отчаяние. Она в ужасе смотрела то на одного, то на другого.

- Думаю, да, - сказал Саймон. - Вы вырядились, как манекенщик.

- Сай, пожалуйста... - прошипела Марша, заметив, что во взгляде Винченцо появился довольный блеск. Ей стало ясно, что он явился сюда как раз для того, чтобы вышибить дух из другого мужчины, который, как по своей глупости и беспечности уверяла его она, якобы существует в ее жизни.