Выбрать главу

Оптимистическая и искренняя любовь к окружающей реальности как нельзя более ярко отражается в сообщаемом современниками «гимне брату солнцу», сочиненном Франциском:

Хвала тебе, Господи, и всем твоим созданиям, В особенности брату солнцу, Которое сияет и светит нам. Оно прекрасно и лучезарно в своем великолепии И тебя знаменует, Всевышний.
Хвала тебе, Господи, за сестру луну и за звезды: Ты их создал на небе светлыми и драгоценными и                                                                      прекрасными.
Хвала тебе, Господи, за брата ветра, И за звезды, и за облака, и за всякую погоду, Которой ты поддерживаешь жизнь твоих созданий. Хвала тебе, Господи, за сестру воду: Она благодетельна и смиренна, и драгоценна, и                                                                      целомудренна.
Хвала тебе, Господи, за брата огня, Которым ты освещаешь ночь, И он прекрасен, радостен, могуч и силен.
Хвала тебе, Господи, за сестру нашу, мать землю, Которая нас поддерживает и питает, И производит различные плоды и прекрасные цветы                                                                                   и траву…[26]

Этот мощный гимн природе является как бы увертюрой ко всей идеологической системе будущего Возрождения, и мы неоднократно в последующем изложении будем встречать мотивы, напоминающие отдельные его элементы[27].

Проповедь и особенно образ Франциска Ассизского оказали громадное влияние на Италию XIII в., но наряду с этим влиянием мы видим и другие струи в идеологической жизни страны в это же время. Может быть, наиболее характерным было движение, охватившее всю Северную и Среднюю Италию в 1233 г. и известное под названием «Аллилуйя». Возникшее в период ожесточенной борьбы между папами и императором Фридрихом II и еще более кровавых распрей социального характера, раздиравших все крупные города Италии, движение это провозгласило «мир и покаяние» как свои принципы. В деревнях и городах почти одновременно появились проповедники, призывавшие к прекращению всякой вражды. Стремление к покаянию с быстротой эпидемии распространялось по полуострову. Тысячи людей, одетых в белые покаянные одежды с зелеными ветвями и зажженными свечами в руках, бродили по Италии и восхваляли бога и мир, распевая на разные лады: «Аллилуйя, аллилуйя». Особенного размаха «Аллилуйя» достигла в Болонье и близких к ней городах, где проповедовал, а короткое время и управлял энергичный и восторженный проповедник Иоанн Виченцский[28].

Движение «Аллилуйя» исчезло так же внезапно, как появилось, и не оставило сколько-нибудь заметных следов, но раз мах и быстрота его распространения свидетельствуют о глубоком беспокойстве, охватившем население Италии в середине XIII в., которое отразилось и в распространении ересей, и в возникновении францисканства, в беспокойстве, отражающем весьма серьезные политические, социальные и экономические сдвиги, происходящие в стране. Эти же сдвиги, наряду с упомянутыми выше и так проницательно отмеченным Радульфом Глабером воскрешением пережитков античного мира, сказываются и на других сторонах культурной жизни Италии конца XII — начала XIII в.

Об итальянской литературе этого времени еще почти невозможно говорить. Она делает свои первые робкие шаги. Только в начале XIII в. вырисовываются четкие контуры итальянского литературного языка, и в это же время появляются первые произведения в прозе и стихах, в которых этот язык не пробивается случайно через оболочку языка латинского и французского, но применяется вполне сознательно. Произведения эти возникают на юге Италии, в первую очередь при силицийском дворе императора Фридриха II, являвшемся вообще культурным центром Европы XIII в. Сам император, его сыновья Энцо и Манфред, его канцлер Пьетро делла Винья и ряд придворных поэтов — Якопо да Лентини, Гвидо делла Колонна, Руджери д'Амичи и другие пишут стихи на народном итальянском языке, причем применяют не местный, южноитальянский диалект, а специальный литературный язык, базирующийся на основе диалекта тосканского, уже к этому времени считавшегося наиболее чистым и благородным[29].

По своему содержанию и форме стихи этой сицилийской школы мало чем отличаются от стихов провансальских поэтов, многие из которых часто и подолгу гостили при дворе Фридриха II. Каноны, выработанные провансальскими трубадурами, и в Италии считались непререкаемыми законами поэтического искусства. Однако внимательный взгляд может заметить в этих нередко тусклых и бесцветных повторениях провансальских образцов и некоторые своеобразные черты. То там, то здесь проскальзывают живые, полнокровные выражения чувств и переживаний, прорывающих изысканное кружево провансальских канонов, стих становится короче, народнее, живее, преобладающими становятся более простые стихотворные формы, в первую очередь канцона — длинное стихотворение, состоящее из нескольких строф, и несколько позднее — сонет с его двумя четырехстрочными и двумя трехстрочными строфами. Во всех этих специфических особенностях поэтического языка сицилийской школы с несомненностью сказывается влияние народного творчества, никогда не угасавшего, но особенно развившегося, по-видимому, в бурные годы первой половины XIII в.

вернуться

26

Переводы источников о Франциске Ассизском мы цитируем по изданию "Книга о святом Франциске", СПБ, 1912. Научная литература о святом столь огромна и растет столь неудержимо и беспрерывно (см. хотя бы регулярно выходящий журнал S. Francseco), что ссылаться на нее совершенно бесполезно. Далеко не полная библиография приведена в книгах V. Facchtnetti, San Francesco d'Assisi (Guide Bibliografiche della Fondazione Leonardo XLIII–XLV), Roma, 1928, H. Korff, Franz von Assisi в Biographia catolica, Freibourg im В., 1927. Распространенными много раз переиздававшимися и переводившимися остаются чисто католические работы: P. Sabatier, Vie de S. Fransois d'Assise, Paris, множество изданий; я пользовался третьим–1904 г. и I. Ioergensen, Saint Francois d'Assise, перевод с датского, Paris, 1911, а также Pelerinages Franciscains того же автора, Paris, 1914.

вернуться

27

Мы в данных словах отнюдь не собираемся солидаризоваться с мнением Генриха Тоде и ряда его последователей, стремившихся свести всю культуру Возрождения к влиянию Франциска Ассизского, но отмечаем только, на наш взгляд бесспорную, симптоматичность образа и проповеди "беднячка из Ассизи".

вернуться

28

О Иоанне Виченцском см., кроме цитированных работ, еще: С. Sutter, Johann von Vicenza und die italienische Friedens-bewegung im Jahre 1233, Freiburg i. В., 1891.

вернуться

29

Литература о первых шагах итальянского языка и литературы весьма обширна; особенно в последние годы появился ряд новых работ, как то: A. Schiaffinj, Alle origini della forma poetica italiana, Nuova Antologia, LXXV, 1640 (1940); G. Natali, Realta e realismo nella poesia italiana del Dugento, Atti d. Accademia d. Arcadi, a XVIII vol. XIII–XIV, N. S, (1934-5); G. Bertoni, Imitazione e originalita nei poeti siciliani del primo duecento, Giorn. Stor. d. lett. Itail., Vol. CXV, fasc. 343-4 (1940); он же, Imtorno a la poesia italiana delle origini, Archivium Romanicum, XV (1932). Сводку новых данных дает G. Bertoni, II. Duecento, Milano, 1930, в новом издании Валлардиевской серии "История итальянской литературы по векам".