Бои без правил / Искусство и культура / Художественный дневник / Кино
Алексей Сидоров, которого все знают как создателя «Бригады», лихо завершает франшизу о приключениях боксера Артема Колчина (Денис Никифоров), которому судьба подстраивает козни. И у козней есть лицо — это криминальный деятель и международный авантюрист Вагит Валиев (Андрей Панин). В первом «Бое» он бросал ослепшего боксера без финансовой помощи, во втором вел двойную игру, когда жену Колчина Вику (Елена Панова) взяли в заложники. Теперь Вагит вызывает Артема срочно в Гонконг. С какой целью — большой вопрос. Впрочем, житейская логика и раньше не была сильной стороной «Боев с тенью». Ведь запустил эту франшизу именно Сидоров, довольно ловко пытаясь скрестить закосневший голливудский шаблон спортивного боевика с социально-критическим беспределом Алексея Балабанова. Отказавшись снимать вторую часть, он отдал ее в руки клипмейкеру Антону Мегердичеву, который смонтировал фильм из столь мелких кусочков, что там мало что можно было разглядеть. Вернувшись в «Последнем раунде» в режиссерское кресло, Сидоров довел сочетание Голливуда с Балабановым до уровня стиля. Только совершенно непонятно, зачем к такому крутому навороту добавлять еще и детский сад в виде 3D. Впрочем, я смотрела картину в обычном формате, а глаза все равно разбегались.
В начале фильма нам демонстрируют степень падения бывшего спортсмена, которому приходится зарабатывать на жизнь в шоу-бизнесе. Он пляшет со звездами, тусуется в ресторанах, боксирует для какой-то телепрограммы-розыгрыша с кенгуру и временами тренирует восходящую звезду бокса. Ученик после схватки с филиппинцем Куэрте (чемпион мира по кикбоксингу Бату Хасиков) становится инвалидом. А жена Вика, играющая в этом сюжете роль мебели, причем глупой и ревнивой, тем временем с дочкой ждет Колчина домой. Но Вагит, который знает тайну про пушечные удары Куэрте, требует приезда Колчина в Китай. Прямо в аэропорту его арестовывают с подброшенным пакетиком героина китайские полицейские. А дальше начинается безумная сказка про коррупцию, наркомафию и генно-модифицированного бойца. Колчин падает с вертолетом в морскую пучину, учится хватать змею за горло, скачет по крышам и кузовам автомобилей, убегая от двойной погони, рискованно бороздит дороги и водную гладь с прекрасной азиаткой. В какой-то момент они объединяются с Вагитом, доходят до самой сути экспериментов с геном человека, выясняя, что Куэрте — человек-змея. А вокруг так и кишат конкурирующие друг с другом бандиты, полицейские и даже фээсбэшник на пенсии (Дмитрий Шевченко). Дальше, понятное дело, бой Колчина с Куэрте. Кто в нем победил — вопрос для наивных людей.
Что это было? Русский блокбастер, который даже в боях без правил должен умудриться нарушить правила. Здесь нет деления сторон на добро и зло. Здесь есть только победители и проигравшие в игре, где ставка больше, чем жизнь. Именно поэтому романтические отношения связывают героя вовсе не с его красивой женой, а с заклятым другом-врагом, который может как предать, так и спасти — не объясняя причин и не выясняя отношений. Конечно же, хорошенький Артем Колчин с его младенческой психологией — это просто кость, брошенная девочкам, чтобы они пошли со своими мальчиками в кино на боксерский боевик. А вот Вагит уже герой для взрослых. Если продюсеры решат все-таки продлить франшизу, то можно просто сочинять историю про этого непотопляемого персонажа, который мчится в финале фильма по снежным просторам, как инфернальный Дед Мороз.
Ирина Любарская
Японский как родной / Искусство и культура / Художественный дневник / Книга
Стараниями русского переводчика Дмитрия Коваленина Харуки Мураками протоптал тропинку к сердцу нашего читателя давно и, похоже, надолго. Но любую, не только российскую, популярность надо поддерживать, для этого желательно регулярно поставлять на книжный рынок новинки. Последним свершением японца стала затеянная им глобальная эпопея 1Q84, три тома которой уже вышли в свет. Издателю этого, разумеется, мало. К тому же муза изменчива, даль свободного романа не всегда безоблачна, а потому подчинить эпопею жесткому производственному ритму проблематично. В связи с чем ее создание перемежается выкладыванием на прилавки разного рода побочной продукции все под той же маркой «Харуки Мураками». Иногда это откровенная спекуляция на популярности, как, например, описание собственных физкультпробежек. Тут реноме работает на писателя, а не наоборот. Но есть и весьма ценные новинки, которые удается выловить из авторской производственной текучки. Таково собрание маленьких новелл «Игрунка в ночи», появившееся в русском переводе.