Выбрать главу

Конечно, здесь нет ни девочки Дороти-Элли, ни Страшилы со Львом и Железным Дровосеком. Зато есть прекрасный, хотя и несколько затянутый, если иметь в виду детскую аудиторию, черно-белый пролог о балаганном фокуснике Оскаре Диггсе (Джеймс Франко), амбициозном прощелыге, беззастенчивом бабнике и фанате всяческих инноваций, особенно «движущихся картинок» синематографа. Завершающий эту часть фильма полет воздушного шара внутри гигантского смерча заставляет примириться с 3D даже таких скептиков, как я. Однако вполне революционное 3D в ч/б заканчивается, и начинается обычный трехмерный цветной фильм-сказка. Оскар-Оз падает в лужу в волшебной стране Оз, где его встречает кокетливо-гламурная барышня в огромной шляпе. Теодора (Мила Кунис), сентиментальная и недалекая ведьмочка, мечтающая о романе с королем. Поскольку по преданию Озу предстоит стать королем этой страны, она готова примириться с тем, что он не настоящий волшебник. Они идут по дороге из желтого кирпича в Изумрудный город, где их ждет сестра Теодоры Эванора (Рейчел Вайс), умная и коварная. Она видит Оза насквозь, поэтому первым делом ведет его в сокровищницу. В обмен на золото он должен убить третью сестру — Глинду (Мишель Уильямс), якобы злую ведьму, погубившую их отца.

Сюжет сделан по принципу «я тебя слепила из того, что было». Легкие воспоминания об исторических хрониках Шекспира дополняются мотивами «Властелина колец». Волшебная страна похожа на Пандору из «Аватара». Изумрудный город предстает то Готэм-сити, над которым вместо Бэтмена летают стаи крылатых горилл, то Мордором с неприступными воротами и башней в центре. По таким лесным дорожкам бродила Алиса в Стране чудес. Такой волшебной палочкой могла бы размахивать любая учительница Гарри Поттера, а уж метла точно прилетела в этот мир из Хогвартса, потому что до этого ведьмы не знали о таком способе передвижения. В Озе все время проглядывают черты Безумного Шляпника, Вилли Вонка и даже Джека Воробья. Кажется, что все эти декорации и костюмы мы уже видели, и не раз. Даже интересно, может, спецэффектные конструкции тоже используют не раз, слегка изменив фасад.

Впрочем, этот метод прекрасно работает на попкорновую аудиторию. На тестовом просмотре во время черно-белого пролога дети еще как-то похныкивали, но как только началось буйство красок и костюмов, они притихли и легко высидели два с лишним часа. В финале нам очень внятно пообещали, что продолжение последует, если касса будет приличной. А отчего же ей не быть? Меня лично умилило то, что Оз побеждает зло с помощью кинематографа — его изображение производит на ведьм такое же впечатление, как и «Прибытие поезда» братьев Люмьер на зрителей, впервые увидевших кино.

На сопках Маньчжурии / Искусство и культура / Художественный дневник / Книга

На сопках Маньчжурии

Искусство и культура Художественный дневник Книга

Вышла в свет книга Евгения Анташкевича «33 рассказа о китайском полицейском поручике Сорокине»

 

Когда-то давным-давно, на излете смутных 90-х, в России завелся книжный тренд — умная беллетристика. Считалось, что литература идей и литература развлечения до поры до времени существовали как вода и масло, то есть почти не смешиваясь. В связи с чем новый русский интеллигент испытывал моральные страдания и танталовы муки: читать запоем большую литературу ему было уже трудновато (хотя бы из-за недостатка времени), а легонькую словесность — все еще стыдно. Тогда явился Борис Акунин и принес с собой метод написания романов, одновременно занимательных и познавательных. Серьезных конкурентов на этом пути ему не встретилось, и он быстро обрел эксклюзивный статус человека-жанра. А акунинская проза сама по себе стала неким литературным критерием…

«33 рассказа о китайском полицейском поручике Сорокине» Анташкевича — явление из разряда умной беллетристики, но его трудно квалифицировать по акунинской шкале. Оно явно выросло из предыдущей книги Анташкевича «Харбин», которая лишь притворялась романом, а на деле была, по словам автора, чем-то вроде «резинового мешка», в который он «напихивал все факты: харбинские газеты, японцев, войну, эмиграцию, и чувствовал, как книга буквально трещит по швам». Словом, по издательским понятиям, неформат.