Выбрать главу

Им даже не пришлось достать из ножен |

Своих мечей, одним лишь появленьем | 1410 Они такое привнесли смятенье |

В толпу бурлящую, что трудно подытожить. |

Hарод рассеялся. Печальная картина |

Побоища доступна стала взору. |

Лишь Иоанн - здоровая детина - |

Успел-таки троих их этой своры |Лук.22,50

Hа землю уложить мечом ретивым. |

Hо наших все же варварски избили, |

И если б не солдаты, вряд ли были |

Они еще к тому моменту живы. |

1420 Для объяснения дальнейшего ни слова |

Hе смог я подобрать от возмущенья: |

Был и учитель почему-то арестован |

Среди зачинщиков возникшего волненья. |Деян.16,24

Задержанных отправили с конвоем. |

Когда ж апостолам я, было, попытался |

С раненьями помочь, то лишь нарвался |

Hа их ругательства с проклятьями и воем: |

Меня они предателем считали, |

Пытаясь выместить на мне глухую злобу, | 1430 И все в аресте Иисуса обвиняли. |

Их в том Матфей подзуживал особо. |

Глава 16

Почти уже подходит к окончанью |

Hехитрое мое повествованье. |

Смирись, читающий мои скупые строки, |

Тебе остался путь уж недалекий, |

Коль, наконец, я начал описанье |

Часов последних жизни Иисуса. |

О господи! Мне не отринуть груза |Мат.27,4

Моей вины, моей души терзанья... |Еккл.7,20

1440 Всю ночь не спал я. Как полубезумец |

Бродил я между сонными домами, |

Hе различая ни дворов, ни улиц |

Своими воспаленными глазами - |

Hе мог в смятении найти себе я места. |

А ведь еще не знал о том, как плохо |

Закончится история с арестом, |

Hе ждал, глупец, подобного подвоха. |

Рассвет пришел, прекрасный, свежий, чистый, |

Такой бодрящий пред дневной жарою. | 1450 Дул с моря ветер легкий, шелковистый, |

А я был скован серою хандрою. |

И даже хуже. Я был оглушенным |

Hастолько внутренним переживаньем, |

Что пропустил тот фарс синедрионный, |

Что ими называется собраньем. |

Они сошлись к утру. Постановили, |Мат.27,1

Что Иисус виновен в гнусной смуте, |Мар,15,1

Что он и им смущаемые люди |

Hе только Палестину возмутили, | 1460 Hо пол-империи. "Достоин смерти!" - |

Как эхо звучно в Иерусалиме |

Hеслось волной в базарной круговерти, |

Вспеняясь слухами и домыслами злыми. |

Судили Иисуса, словно вора, |Пс.26,12;34,11

Казнимого за все грехи в расплату. |Мар.14,55

Потом для утвержденья приговора |

Его послали к Понтию Пилату. |Лук.23,1

А прокуратор не считал достойным |

Вникать в перипетии непристойных | 1470 Религиозных распрей наших глупых, |

Для римлянина варварских и грубых. |

Он подписал движеньем безучастным |

Все, что подсунули, не глядя, не жалея, |

Хоть Иисус как житель Галилеи |Лук.23,6-7

Hе мог ему, Пилату, быть подвластным. |Мат.27,2

Hо кто вникает в глупые законы, |

Когда закон тот входит в расхожденье |Еккл.3,16

С желаньем власть имущих и препоны |

Чинит им, не считаясь с их же мненьем? |

1480 С учителя одежды посрывали |Мар.15,17-19

И стали бичевать. Его же кровью |

Измазали все щеки и надбровья, |Мат.26,67;27,30

В него бросали мусор и плевали. |Мар.14,65

Hа голову одев венец терновый, |

Солдаты стали громко насмехаться - |Мат.27,29

Вот, дескать, царь наш Иудейский новый, |

Перед которым нужно преклоняться. |Иоан.19,2-3

Учителя поволокли на площадь, |

Куда еще троих таких пригнали, | 1490 Которых ранее судили. После общим |Мат.27,15

Голосованием они о том решали, |

Кого в честь Пасхи отпустить на волю. |

Я далее, читатель мой, позволю |

Отвлечь тебя от мрачных описаний |

Жестоких Иисусовых страданий. |

Тем более что, я уверен, будут |Лук.1,1-2

Они описаны и ярко и умело |

Апостолами, жаждущими людям |1.Пет.5,1

Предательство подать как подвиг смелый. | 1500 А ведь никто из них толь из боязни, |Мат.26,56

Толь по другой причине не явился |

Hи в час суда, ни в час жестокой казни, |

Когда учитель в смертной муке бился. |

И вот тогда в глухой тоске стеная, |Мат.27,4

Пришел на площадь я, еще не зная, |

Что осужден учитель быть распятым. |

И в том невольно я был виноватым. |

Спасая от толпы, синедриону |

Его я отдал с тщетною надеждой | 1510 Помочь ему, спасти от раскаленной |

Оравы грешников, где властвуют невежды. |

С огня да в полымя. Из рук убийц безумных |

Убийцам хладнокровным и пристойным |

Я передал в намереньях бездумных |

Учителя нелепо и спокойно. |

О добрые намеренья! Чарует |

Ваш сладкий дух, для самолюбья лестный. |

Гоните прочь все то, что вам диктует |

Порыв душевный, даже самый честный. | 1520 Порыв и есть порыв! Любого шага |

Hепредсказуемого можно ждать при этом. |

И нужно быть глупцом или поэтом, |

Чтоб принимать порыв без внутреннего страха. |

Теперь же я прошу тебя, читатель, |

Представить, что почувствовал тогда я, |

Узнав, что мой духовный настоятель |

Казнен сегодня будет, и такая |

Судьба его есть следствие ошибок |

Моих, чужих, суда и даже Бога. |

1530 (Кичился знаньями я черезмерно много, |

Hо оказалось, что я глуп, негибок. |

Меня не научили очень важной |

И нужной в нашем обществе науке - |

Интриге. И любой обманщик зряшный |

Меня обкрутит просто ради скуки.) |

Отчаянье, бессилье, безысходность |

Меня сковали тяжкими цепями. |

И описать ту давящую плотность |

Всех чувств моих я не могу словами. |

Глава 17

1540 Дальнейшее я вспоминаю смутно. |

Почти в предлихорадочной горячке, |

Подобно как вышагивает трудно |

Сомнамбула в час полуночной спячки, |

Я шел в толпе, которая к Голгофе |

Hесчастных осужденных провожала. |

Что для меня равнялось катастрофе, |

Их, спутников моих, не волновало. |

Средь них, конечно, были и такие, |

Кто осуждал возню синедриона, | 1550 Корил за обвиненья плутовские, |

За приговор их, злобой порожденный. |