В некотором смысле можно сказать, что все эти три категории, в которых Божественное проявляется в качестве Элоким, являются категориями "холодными", отстраненными по отношению к человеку. Для них человек есть часть мира (хотя и властвующая над другими творениями), но не более того. Именно это соответствует концепции Первого рассказа о Сотворении мира, Первому Адаму. Однако, также как Первый Адам неполон без Второго, имя "Элоким" должно быть дополненно именем "hа-Шем"; категория "Бог" должна быть дополнена категорией "Господь".
4. 16. Смысл Имени "hа-Шем" ("Господь") Итак, Элоким есть проявление Всевышнего как Закона (и закона естественного, и закона морального), Порядка и Суда. При этом Имя Элоким применяется не только ко Всевышнему, но и к другим мировым "силам", ответственным за Природу, Закон и Порядок; оно как бы "описательное", а не "собственное" Имя Бога.
В отличие от этого, Четырехбуквенное Имя - Йуд-hей-Вав-hей ("Тетраграмматон", переводимое обычно "Господь" и называемое в описательном тексте "hа-Шем" = "Тхе Наме") - является Именем, относящимся только и исключительно к Всевышнему, то есть оно как бы более "личностное" Имя Бога. Четырехбуквенное Имя говорит нам о Всевышнем, проявляющимся в "личностностном" плане, т. е. стоящим над природным миром, над естественным. Иными словами, это Имя означает уровень Божественности, превышающий и стоящий над именем Элоким.
Отметим в качестве отдельного замечания, что Четырехбуквенное Имя не имеет собственной огласовки, т. е. оно по самой своей сути непроизносимо. Хотя оно и может быть грамматически воспринято как совмещение прошедшего, настоящего и будущего времен ивритского глагола "быть" (и поэтому представляет нам Бога в категории "Предвечный"), но как Божественное Имя оно существует скорее как единый и особый "иероглиф", а не просто как слово. В огласованых изданиях Торы в этом Имени становяться гласные от другого Имени Бога - "Адонай", т. к. именно "Адонай" произносится вместо Тетраграмматона, когда молятся или публично читают Тору. Два распространенные в не-еврейской европейской культуре "прочтения", т. е. произнесения самого Тетраграмматона - как с гласными от слова "Адонай", (е-о-а) так и самого по себе - являются не только неграмотными, но они суть профанация Божественого Имени; а поэтому их не следует ни произносить, ни писать на каком бы то ни было языке. Ввиду того, что Четырехбуквенное Имя обладает особой святостью, если оно написано на иврите, то его категорически нельзя стирать, а следует весь лист с написанным на нем Именем, если он перестал использоваться, спрятать в "генизу".
Суть Четырехбуквенного Имени мы можем понять, отталкиваясь от того, что мы поняли ранее в Имени Элоким. В то время, как Имя Элоким обозначает Божественность на уровне природного закона, Имя Тетраграмматон символизирует Божественность, стоящую над природным законом. Оно обозначает уровень вмешательства в природные законы, а это есть ничто иное, как категория чуда. И также, поскольку Элоким - это осуществление суда, то Тетраграмматон есть возвышение над судом, преодоление суда, т. е. милосердие. (Очевидно, что Всевышний становится над естественным порядком суда лишь тогда, когда Он хочет быть более милосердным, чем положено по Суду. )
В противоположность Элоким как Имени Бога, проявляющегося через природу, Тетраграмматон есть Имя Бога "надприродного", проявляющегося в категории преодоления природы. Эта концепция выражается в иудаизме в понятии "Завет" (на иврите "брит", буквально "союз"). "Завет" есть союз Бога с человеком, направленный против "стихии", т. е. против "бездушной природы". Итак, Элоким - это "[Всевышний в Своем проявлении как] Бог природы", а hа-Шем это "[Он же как] Бог Завета". Такое осознание двойственного проявления Единого Бога - как "Бога природы" и как "Бога Завета" - есть одна из основ монотеизма.
Как в общечеловеческой, так и в еврейской истории мы можем неоднократно наблюдать, что проявление Всевышнего как "Бога природы" и как "Бога Завета" действуют как бы "одно против другого". Бог посылает Потоп - и Он же заключает с Ноем "завет (т. е. союз) против вод Потопа". Этот "конфликт" двух Божественных проявлений есть, в каком-то смысле, стержень бытия, - ибо именно в гармонии противоположных сил предстающей перед нами в двух историях Сотворения мира, возможно существование мира и его развитие. (Иными словами гегелевский тезис о "единстве и борьбе противоположностей" имеет ярко выраженные еврейские талмудические корни).
Соблюдение "естественного порядка вещей" - это категория Элоким, превышение "естественного" - это категория hа-Шем. Имя Элоким связано с человеком как с частью мира, т. е., с Природным человеком, Первым Адамом, и поэтому именно оно употребляется в Первом рассказе о Сотворении. Но в категории "hа-Шем" Всевышний связан с человеком как с отдельной личностью, т. е., с метафизическим человеком, с человеком, содержащем в себе весь космос. И поэтому это Имя употребляется во Втором рассказе о Сотворении.
Как говорит об этом р. Й.-Д. Соловейчик: "природный человек находится в рамках естественных законов и суда, метафизический человек остро нуждается в чуде и в милосердии."
Итак, мы можем дополнить наш список различий между Первым и Вторым рассказами о Сотворении разницей в Именах Бога, употребляемых в этих рассказах.
Первый рассказ (космоцентричный) Второй рассказ (антропоцентричный) Имя"Элоким", "Бог Природы" Имя"hа-Шем" (Тетраграмматон), "Бог Завета", Гармония, Порядок "Преодоление, нарушение Порядка", над-Гармония Естественный Закон Чудо Суд Милосердие СтихияПрироды Завет с человеком
С некоторым упрощением можно сказать, что "Элоким" - это связь Бога с человеком через Природу, это в некотором смысле "косвенная связь"; а Тетраграмматон - это связь Бога с человеком помимо природы, "прямая связь". Человек связан с Богом двумя связями: прямой (непосредственно) и косвенной (через Природу), и на противоречии и гармонии этих двух типов общения человека с Богом держится мир. Можно попытаться изобразить это в следующей условной схеме:
* * * Итак, проанализировав оба описания Сотворения мира, можно попытаться ответить на вопрос: для чего в Торе имеются два рассказа о Сотворении? Ответ: для того, чтобы представить наиболее полно столь сложный и значительный процесс Сотворения, необходимо его показать как бы с разных сторон, с разных точек зрения. И поэтому, эти рассказы являют собой как бы разные стороны одного предмета.
На этом мы закончим сравнение двух рассказов о Сотворении мира и перейдем к обсуждению некоторых важных деталей Второго рассказа (отсутствующих в Первом) и к анализу истории с Деревом Познания Добра и Зла. Как и в этой, так и в следующей главе мы будем во многом опираться в нашем анализе на формулировки, разработанные р. Й.-Д. Соловейчиком.
4. 17. Приложение. О "библейской критике" Поскольку мы затронули вопрос о библейской критике, и поскольку этот вопрос часто встречается в претендующей на "научность" литературе, мы обсудим ее здесь более подробно.
Теория библейской критики, она же "теория Четырех источников" (J, Е, P и D), она же "теория подделки Библии", впервые была выдвинута в 18 веке и окончательно оформилась в 1875 г. в работе немецкого протестанского профессора Юлиуса Вельгаузена "Введение в древнюю историю Израиля". Основная идея этой теории такова: Тора является сплошной подделкой. Все, что рассказывается от имени Моисея, - приписано ему как древнему авторитету. И главное: утверждение евреев о том, что они с самого начала были монотеистами, - сплошная ложь. На самом деле у евреев в древности было самое примитивное многобожие, одним из их богов был J (J-X-W-X, Тетраграмматон), а другим - Е (Elohim), и лишь во времена Второго Храма все это соединили в единую Тору. (Герман Вук, "Это Бог мой", см. ниже продолжение этой цитаты)
Итак, основой библейской критики является подход, согласно которому Тору следует рассматривать не как единый текст, но как механическое объединение нескольких "источников". Соответственно этим источникам, библейская критика утверждает, что авторов у Торы было по меньшей мере четыре. Первый и самый древний из них, написавший основную часть Книг Бытия, Исхода и Чисел, обозначается буквой J, так как в его рассказе Бог называется Именем J-X-W-X (Тетраграмматон). Последующие авторы именуются: Е (поскольку в его рассказе Бог называктся словом Elohim); далее Р (от Priest - "жрец"), написавший книгу Левит; и D (автор Второзакония, Deuteronomy). И наконец, важным действующим лицом библейской критики является R - "Редактор", который согласно представлениям Ю. Вельгаузена произвел окончательную ревизию всего текста в целом после возвращения евреев из вавилонского плена.
"Доказательство" Вельгаузена основано целиком и полностью на такой шаткой дисциплине, как "вольный литературный анализ". Оно таково: любой читающий Тору легко замечает, что в ней есть два рассказа о Сотворении мира - один, занимающий 1-ю главу, и второй, занимающий 2-ю и 3-ю главы. Причем Имена Творца в этих рассказах различны: в первом E ("Элоким"), а во втором J ("Тетраграмматон"). Кроме того, не только Имена Творца, но и весь стиль этих рассказов различен. Аналогично этому, далее, читая текст Торы, мы можем увидеть, что многие рассказы в ней дублируют друг друга, причем в одном из двух вариантов мы можем определить стиль Е, а во втором - стиль J. Делаем отсюда вывод - говорит Вельгаузен - что в древности были два разных источника - Е и J, а потом, через сотни лет, Редактор их объединил.
Конечно, с точки зрения настоящей лингвистики подобный "литературный анализ" является совершенно недоказательным. Настоящий литературный анализ основан на сравнении многих текстов, позволяющем установить сходства и различия языка и стиля разных авторов. Литературный анализ не может быть научно применен, если у нас имеется только один единственный древний текст (ТаНаХ). Кроме того, если пользоваться критериями библейской критики, основанными на "различии имен и стиля и на дублировании историй в разных главах", то через 2 тысячи лет будет несложно доказать, например, что роман Л. Н. Толстого "Война и мир" является конгломератом нескольких сочинений разных авторов, из которых один автор рассказывает нам о "мире", другой автор о "войне" - с соответствующим различием стилей, имен, географических названий, концепций автора и т. п. - а третий автор вообще пишет на близкородственном, но не совсем том языке (по-французски); что же касается легенды о жене его (Л.Н. Толстого) Софье Андреевне, несколько раз переписывавшей роман набело, - то это, конечно, явная выдумка, т. к. всякому здравомыслящему человеку (через 2 тысячи лет) ясно, что никто и никогда в жизни не переписывает ничего от руки (ведь существуют, и уже тогда, где-то примерно в двадцатом веке, существовали компьютеры); а поэтому очевидно, что этот миф просто скрывает за собой Редактора, объединившего эти источники вместе.