Тем временем Ишмаэль ждал благоприятного случая, который ему скоро представился. Губернатор пригласил его в Мицпу на праздник Рош hа-Шана. На пир Ишмаэль приехал в компании десяти своих сторонников. Во время праздника они устроили ужасную резню, во время которой был убит губернатор и многие из его окружения; также был разгромлен маленький вавилонский гарнизон в Мицпе. Захватив многих пленников, Ишмаэль направился в Аммон.
Йоханан и несколько его соратников избегли смерти потому, что их не было в это время в Мицпе. Когда Йоханан узнал об ужасной трагедии, он собрал единомышленников и принялся преследовать убийцу. Ему удалось нагнать Ишмаэля около Гивона в Биньямине и освободить пленных, но сам Ишмаэль с небольшим числом своих последователей бежал в землю Аммона.
Евреи оказались в очень сложном положении. Убийство Гедалии и расправа с вавилонским гарнизоном должны были вызвать гнев Навуходоносора. Где они могли искать себе защиту? Единственным убежищем им казался Египет, куда не могла дотянуться рука Навуходоносора. Однако эта страна не пользовалась любовью евреев. Несмотря на то, что прошло уже около девятисот лет со времени освобождения их предков из Египетского рабства, евреи относились к Египту с отвращением. Но отчаяние и страх были так велики, что народ все же решил искать спасение в Египте и пуститься в дальний путь на юг.
По дороге в Бейт-Лехем евреи и обратились за советом к Иеремии. Они обещали следовать этому совету, каков бы он ни был.
После десяти дней поста и молитвы Иеремия получил пророчество, которое немедленно огласил перед собравшимся народом:
"Так говорит Господь, Бог Израиля: ... если останетесь на земле сей, то Я устрою вас и не разорю, насажу и не искореню... Не бойтесь царя Вавилонского, которого вы боитесь,.. ибо Я с вами, чтобы спасать вас... Если же вы скажете: "не хотим жить в этой земле" и не послушаетесь голоса Господа, Бога вашего, говоря: "нет, мы пойдем в землю Египетскую"... то меч, которого вы боитесь, настигнет вас там, в земле Египетской, и голод, которого вы страшитесь, будет всегда следовать за вами в Египте, и там умрете... Вам, остаток Йеhуды, изрек Господь: не ходите в Египет; твердо знайте, что Я предостерегал вас!" (Иеремия 42:9-19).
Но слова Иеремии не были услышаны. Народ уже принял решение и только ждал одобрения пророка. Несмотря на твердое обещание, данное Иеремии в том, что они послушаются его совета, народ обвинил пророка и его ученика Баруха бен Нерию, в заговоре, то есть в намерении выдать евреев в руки вавилонян. Затем весь народ двинулся в Египет и заставил Иеремию и Баруха сопровождать их.
Когда беженцы остановились у границы Египта, Иеремия еще раз предостерег своих братьев. Он сказал, что безопасность, которую они ищут в Египте, будет непродолжительной, и что вскоре Египет будет побежден Навуходоносором. Кроме того, он предостерег их от несчастий, которые ждут евреев при смешении с египтянами-идолопоклонниками. К несчастью, предостережения и мольбы пророка не возымели действия. Еврейские беженцы поселились в Египте, и многие стали язычниками по примеру египтян.
Несколько лет спустя в Египте произошел переворот, был убит фараон Хофра. Навуходоносор тотчас же воспользовался этими беспорядками, вторгся в Египет и разрушил его. Большинство еврейских беженцев при этом погибло. Таким образом, предсказание Иеремии сбылось.
Точно не известно, когда скончался престарелый пророк. Согласно преданию, Иеремия со своим верным учеником Барухом провели последние годы жизни со своими братьями, находившимися в изгнании в Вавилоне.
В память об убийстве Гедалии и трагедии, которая произошла с нашим народом вскоре после этого, мы постимся в третий день месяца Тишри, и пост этот называется постом Гедалии.
---------------------------------------------------------------------------
1) Все цитаты из Торы и Талмуда мы приводим в пересказе, учитывая некоторые комментарии и подчеркивая интересующие нас аспекты; всестороннее изучение текста Торы - слишком большая и сложная тема, не умещающаяся в рамки данного рассказа.
2) На самом деле, еврейский календарь составлен по практически точному, еще с древности известному нашим Мудрецам среднему времени между двумя новолуниями, и свидетели лишь подтверждали расчеты.
3) Такое начало дней с вечера тоже не случайно, а имеет свой смысл. Глубокие философские аспекты этого смысла подробно разбираются в комментариях к Торе.
"Песах"
К оглавлению "Песах" К каталогу книг
Руководство по проведению
ПАСХАЛЬНОГО СЕДЕРА
Данный текст представляет собой предисловие к Пасхальной Агаде издательства "Маханаим". ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Часть 1. ВВЕДЕНИЕ 1. На Седере мы должны почувствовать себя выходящими из Египта 2. Различные уровни проведения Седера 3. Первый и Второй Седеры 4. Общий взгляд на композицию Пасхальной Агады
Часть 2. ПОДГОТОВКА К СЕДЕРУ 1. Принадлежности Седера 2. Подготовка дома к Песаху 3. Накануне Седера 4. Зажигание праздничных свечей ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА
Обычай устраивать Пасхальный Седер существует ровно столько же, сколько и еврейский народ. В каком-то смысле Песах - празднование нашего дня рождения, и это празднование мы начали практиковать с самого начала. Нас к этому обязала Тора, благодаря и ради которой мы существуем : "И расскажи сыну своему в этот день, говоря: ради этого сделал мне Г-сподь при выходе моем из Египта" (Исход 13:8). Таким образом, Седер - не просто глубоко укоренившаяся традиция, а заповедь. Требование рассказывать об Исходе (и, как объясняется в Агаде, переживать его вновь и вновь) - одна из фундаментальных составляющих идеологии Иудаизма. У Агады нет конкретного автора. Ее структура следует логике Торы; текст в основном сформировался в эпоху Талмуда. Позднее к Агаде добавлялись стихи и песни, различные в зависимости от времени и места. Если у Вас получится обогатить Седер собственным произведением, не исключено, что и оно закрепится в традиции. Издавна практиковалось переводить Агаду на яэык страны, чтобы сделать ее доступнее, прежде всего детям. Первый русский перевод был сделан в 1870 году. Предлагаемый Вашему вниманию перевод не претендует на академичность; нам был необходим текст, который можно прочитать за сегодняшним Пасхальным столом русскоязычного еврея. Лежащая перед Вами книга представляет собой нашу попытку помочь проведению Седера и объяснить Агаду понятным нашему современнику яэыком, не исказив при этом ни духа ее, ни буквы. Необходимость создания подобного Руководства впервые встала пред культурно-религиозным центром "Маханаим" в 1979 г., когда мы начали проводить наши первые публичные Седеры в Москве. В то время "Маханаим" был небольшой группой друзей, старавшихся восстановить утраченную связь с духовным наследием еврейского народа. С накоплением опыта и развитием наших представлений о том, что такое "материя еврейской жизни" это Руководство дополнялось и видоизменялось. С ростом нашего центра и образованием Иерусалимского отделения и издательства "Маханаим" появилась возможность издать эту книгу в новой редакции в нормальном виде, а не в машинописных копиях; и таким образом помочь в проведении Седера существенно более широкому кругу читателей, чем прежде. Будем надеяться, что наш многолетний опыт занятий и проведения Седера на заре еврейского возрождения в СССР позволил нам справиться с этой задачей. Мы выражаем глубокую признательность д-ру Арье Стриковскому за помощь в редактировании книги. Желаем Вам удачного Седера. В будущем году - в Иерусалиме! Редколлегия "Маханаим" Часть 1. ВВЕДЕНИЕ 1. На Седере мы должны почувствовать себя выходящими из Египта.
Читая на Седере Пасхальную Агаду каждый из нас должен постараться ощутить себя так, будто это он сам вышел из Египта; ощутить свое единство с народом, который получил Тору на Синае, сорок лет странствовал по пустыне перед тем как вступить в Обетованную Землю, прошел через эпоху Судей и эпоху Первого Храма, томился в Вавилонском Изгнании, возвратился из него и выстроил Второй Храм, пережил его разрушение и жестокие гонения римлян, новое изгнание и неоднократные попытки "окончательного решения" еврейского вопроса. Еврейский народ был одним из самых древних народов уже в античную эпоху, пережил средневековье и был свидетелем нового времени, а в наши дни возвращается на свое место в мире. Давно ушли в небытие народы, появившиеся на исторической арене одновременно с нами. Исчезли и народы, пришедшие им на смену, и сменившие их - тоже отошли в прошлое. Мы же продолжаем существовать четвертое тысячелетие, продолжая питать мир той великой идеей, носителями которой являемся с самого начала, привлекая к себе неослабевающее внимание человечества, ненависть одних и сочувствие других. Во время Песаха мы обращаемся к своим корням, стремимся углубиться в их духовную сущность. Мы внимательно вглядываемся в свое прошлое, вновь и вновь переживаем неповторимое событие, положившее начало нашему национальному существованию - Исход из Египта. Рассказывать об Исходе в Пасхальную ночь - заповедь, данная каждому еврею; и наши мудрецы учили, что достоин похвалы тот, кто постарается приумножить этот рассказ. И дело тут не только в сохранении исторической памяти нашего народа, но также и в том, что на протяжении всей нашей истории мы стараемся извлечь из повествования об Исходе урок, говорящий нам о сегодняшнем изгнании и сегодняшнем исходе. Поэтому недостаточно просто прочесть и перевести текст Пасхальной Агады. Сидя за праздничным столом, Глава Седера должен постараться, применяясь к уровню знаний и интеллектуального и духовного развития членов его семьи и приглашенных, раскрыть перед ними всю глубину события, которое называют Исходом из Египта, разъяснить им его значение и ту роль, которую оно сыграло и продолжает играть в жизни нашего народа. И также надо возможно точнее исполнить четыре заповеди, относящихся к ночи Седера: а) рассказ об Исходе, б) четыре праздничных бокала вина, в)вкушение мацы и г) марора. Это нужно для того, чтобы с помощью Седера самому стать духовно выше и тем самым приблизить себя и мир к Конечному Избавлению. (Следует отметить, что и в целом подход Иудаизма к миру подразумевает активное на него воздействие, его исправление и совершенствование во всех аспектах. Ключевой стадией в этом процессе является позитивное влияние на самого себя) 2. Различные уровни проведения Седера