— Меня всегда удивляло, почему вы необучаемые, дикарь. Совершенно необучаемые. Столько лет прошло, а вы так и продолжаете исполнять приказы из-под палки. Толком ничего не делаете, обязательно перепроверять надо. И при этом суете длинный любопытный нос везде, куда не просят… Кто мешал тебе сидеть спокойно, раз на работе оставили? Бумажки перекладывать, ждать ежеквартальную премию. Нет, влез в чужие дела, словно медведь. Такой же неуклюжий и глупый.
— Вы совершаете привычную ошибку, Мори-сан. Забравшись так высоко, сидя над облаками не можете разглядеть, что на самом деле происходит внизу. Там, где живут настоящие люди. Те, кто вас кормит. Поит. Убирает за вами. Все те, на чьих плечах стоит могучая пирамида «Идемицу Косан».
— Люди? Ты хотел сказать — мура…
Нет, ничего не хотел. Я, когда протокол подписал и провожал милиционера, машинально в карман хрустальную пепельницу сунул. Курить ведь нельзя? Так что она в комнате для совещаний делает? Непорядок.
И теперь швырнул этот импровизированный снаряд прямо в переносицу уроду. Со всей силой. Пепельница с хрустом перебила нос и упала на пол. Голову японца впечатало в мягкую спинку кресла, он со стоном схватился руками за лицо. Я в тот же самый момент пригнулся под стол, дотянулся до чужих ног и дернул к себе. Очень удачно получилось — Мори Джомей шандарахнулся нижней челюстью о край стола и почти не брыкался, когда его добывал наружу.
Поудобнее перехватив за рубашку, вмазал кулаком по ненавистной роже. За несчастную горничную, которая никак в этих разборках не участвовала. За чудом не убитую молодую племянницу Хасэгава. За блатного бедолагу, кто вполне мог еще исправиться. И за себя. Точнее — за костюм, который теперь только на помойку.
Посмотрел на окровавленное лицо и придержал руку. Нет, ты сдохнешь чуть-чуть иначе. Как там у вас на островах принято.
Взгромоздил мужика на ближайшее кресло, подошел к месту, где восседал босс филиала. Там сбоку красиво инкрустированный канцелярский набор. И скотч есть — бумажки подклеить или просто в набор входил. Этим скотчем примотал Мори и покрепче. А то он все норовил сползти на пол, даже сидеть не мог. Потом прогулялся к телевизору. Там сбоку на подставочке красивая такая катана в ножнах. И еще что-то покороче, жаль, название не знаю. Вытащил меч, вернулся назад.
— Ну что. Послушай, что тебе варвар скажет. Тот самый муравей, на горбу которого одна тварь пыталась в рай без очереди въехать. Стихи тебе писать не надо, это лишнее. А эпитафию пусть отдел кадров придумает. Они мастера фигню всякую рожать по приказу сверху. Я же так скажу. Ты был тварью паршивой, так тварью и сдохнешь.
Воткнул острое лезвие в брюхо, хорошенько пошуровал. Ведь в кино вроде так показывают? Не знаю, правильно или нет, но заорал узкоглазый жутко. Потом встал сбоку и одним резким ударом перерубил шею. Абгемахт, долги уплачены.
Окровавленную катану положил на колени, сам пошел к дверям. Раскрыл их и объявил замершим с другой стороны:
— Мори-сан полностью признался в совершенных преступлениях и раскаялся.
Аккуратно заглянув внутрь, старый Сасаки-сан уточнил:
— Вы помогли ему выполнить сеппуку, Иванов-сан?
— Да, именно так.
— А что у него лицо разбито?
— Правильные слова застревали. Пришлось помочь. И там еще его пистолет лежит. Это лучше охране отдать.
Выйдя в коридор, поклонился всем и сразу, после чего попрощался:
— Я пойду, наверное. У меня на десятом сменка лежит. Переоденусь и домой. Устал что-то. Не каждый день вы к себе в гости приглашаете. Надеюсь, не опозорился.
Когда почти дошел до лифта, в спину долетел голос Хасэгава Норико:
— Иванов-сан, вы можете быть свободны. В понедельник ждем вас на рабочем месте… Хороших вам выходных.
Глава 22
Совещание продолжили в другом зале. В первом кисло воняло и «всадник без головы» как-то вымораживал своей неподвижностью.
Поэтому гуськом протопали в другой конец этажа, там снова расселись и молча уставились на Сасаки-сан. Он босс филиала, ему и решать, как жить дальше. Но старик схитрил — махнул рукой и секретарь включил телевизор, потыкал кнопки, организовал видео-звонок. С поклоном убрался в угол.
— Я пропустил что-то интересное? — поинтересовался Хасэгава Сабуро. Ночь в Японии давно, а ему приходится у компьютера куковать. Бардак.
— Второй директор Мори-сан выполнил сеппуку. Иванов-сан помог ему с честью ее завершить.
— В самом деле, необычное разрешение сложной ситуации… Что может сказать Хасэгава-сан?