Выбрать главу

Друг друга преданно любить -

И попытаться отрубить

Мечами головы друг другу,

Подобный бой себе в заслугу,

Не долго думая, вменить,

Чтобы потом себя винить.

Ивэйн Гавэйну всех дороже.

Ивэйн Гавэйну враг? О боже!

Кровавый между ними спор,

Когда в сражении позор

Самой погибели страшнее,

Хоть неизвестно, кто грешнее.

Нет, я хорошего не жду.

Уж если дружба на вражду

Не повлияла перед боем,

Страстей в бою не успокоим.

Вы спросите, когда и где

Случалось дружбе и вражде

Под кровом общим приютиться,

В одном жилище разместиться,

Друг другу не грозя войной?

Могли под крышею одной

Вселиться в разные светлицы

Две беспокойные жилицы.

И все-таки вражда сильней.

В укромной горенке своей

Покорно дружба затворилась.

Вражда в жилище воцарилась.

Вражда на улицу глядит,

Друзьям, коварная, вредит,

Безмолвной дружбой помыкает.

Вражда в сердцах не умолкает.

Эй, дружба! Где ты? Отзовись!

Слепцам враждующим явись!

Дурные ветры в мире дуют,

Между собой друзья враждуют.

Ты, дружба, людям дорога,

Однако друга во врага

Вражда внезапно превращает.

А разве дружба укрощает

Неумолимую вражду?

Я речь мою к тому веду,

Что дружба тоже развратилась

И до потворства докатилась.

Враждою дружба растлена,

Поругана, ослеплена.

Друзья в борьбе междоусобной,

Охвачены враждою злобной.

Сама смертельная вражда

Не ведает, что за нужда

Сражаться другу против друга"

Так что друзьям обоим туго.

В повествовании не лги!

Друзья? Нет, лютые враги!

Друзья друзей не убивают

И кровь друзей не проливают.

Враги? Но нет, не может быть!

Намеревается убить

Ивэйн Гавэйна в этой схватке?

Не разберусь в такой загадке.

Гавэйн Ивэйну -- лютый враг?

Не слушайте подобных врак!

Друзьям на дружбу покушаться!

Ивэйн с Гавэйном не решатся

Друг другу нанести урон,

Когда бы даже римский трон

Им вдруг за это предложили.

Друзья друг другом дорожили.

Не верьте мне! Я вам солгал!

Жестокий бой опровергал

Мои напыщенные сказки,

Одну вражду предав огласке.

Что делать! Истина строга.

Вступили в битву два врага.

Нет, копья неспроста ломают,

Недаром копья поднимают.

Удар вернее рассчитать!

Сразить, повергнуть, растоптать!

И жаловаться не пристало,

Когда сама судьба втоптала

С позором в мерзостную грязь

Того, кто, в битве разъярясь,

Противника сразить старался

И сам вначале собирался

В бою победу одержать.

Судьбе не стоит возражать

К себе теряя уваженье.

И если в яростном сраженье

Гавэйн Ивэйна победит,

Не будет на него сердит

Ивэйп, воитель посрамленный,

Когда поймет он, изумленный:

В пылу безжалостной войны

Противники ослеплены.

Так друг на друга устремились,

Что копья вмиг переломились.

Приличествует смельчаку

Разить копьем на всем скаку.

Между собой не объяснились,

Отвагою воспламенились,

А между тем хотя бы звук,-

И распознал бы друга друг.

Взаимное расположенье

Предотвратило бы сраженье,

Друзья тогда бы обнялись

И за мечи бы не взялись.

Нет! Кони бешено рванулись,

И вновь противники столкнулись,

И поединка не прервать.

Щитам в бою несдобровать,

Щиты мечами раздробили,

Друг другу шлемы разрубили,

Забрала даже рассекли,

Потоки крови потекли

Тут по доспехам рассеченным.

Воителям разгоряченным

Не дрогнуть и не отступить.

Не так-то просто затупить

Мечи надежные стальные.

Давно бы дрогнули иные,

А эти -- нет! Скорей умрут.

Расколешь даже изумруд

Подобным яростным ударом.

Бушует битва с прежним жаром.

Ударами оглушены,

Однако не сокрушены,

Пощады рыцари не просят

И ни за что мечей не бросят.

Так рубятся за часом час,

Что искры сыплются из глаз.

И как у них не лопнут жилы!

Какие требуются силы,

Чтобы работали мечи!

Других попробуй научи

Не только в седлах красоваться -

И нападать и отбиваться.

То слышен лязг, то слышен стук.

Остатки жалкие кольчуг,

Щитов и шлемов раздробленных

Едва ли могут утомленных

Героев наших защитить.

Сраженье лучше прекратить.

И самый сильный отдыхает,

Когда сраженье затихает.

Короткий роздых -- и опять

Им надлежит мечи поднять.

И что же! Оба нападали,

Хотя в сраженье пострадали.

Упорство в топоте копыт,

Неистовее бой кипит.

"Такое видано едва ли,-

Между собою толковали

Придворные,-- в конце концов,

Два храбреца из храбрецов

Равны друг другу, очевидно,

И помириться не обидно".

Словам подобным рады внять,

Бойцы не стали бы пенять

На королевское решенье,

Когда бы только в отношенье

Наследства, спорного дотоль,

Решенье мог принять король.

Готова младшая сестрица

Со старшею договориться,

Однако старшая сестра

Упряма слишком и хитра.

Нет, старшая не соглашалась.

Тогда монархиня вмешалась,

Просила дело рассмотреть

И четверть или даже треть

Владений родовых бесспорных

По настоянию придворных

Сестрице младшей присудить,

Дальнейший бой предупредить,

Дабы друг друга поневоле

Воители не закололи,

Хотя (считаю так я сам)

Почетный мир -- отнюдь не срам,

Король Артур не против мира.

Сестрица старшая -- задира,

Не хочет разуму внимать,

Никак ее не уломать.

И поединок продолжался,

И каждый доблестно сражался.

Однако наступает ночь,

Сражаться рыцарям невмочь.

Не поединок-- просто чудо.

Воителям обоим худо.

Кровь под ударами течет.

Обоим рыцарям почет

Такая битва доставляет,

Во всех восторг она вселяет.

И согласиться все должны:

Друг другу рыцари равны.

И воздается не без права

Обоим честь, обоим слава.

Желанный длится перерыв,

Кровопролитный пыл смирив.