Выбрать главу

— Или догнать твоего дубля, если что, — передразнил её Риг. — А то пока непонятно: унаследовала она реактивную скорость Ари или нет?

— А рыбий хвост она у вас тут не унаследовала? Храни Аллах! — проворчал Гаффар, насупясь. — Чем всякую чушь нести, успокоили бы меня, ребятки. Защитник-то у неё будет? И какой? Эти вон, — кивнул он на диверсантов, — что-то не веселы. Из них кто-то медведям приглянулся? Целых два свободных под рукой оказались.

— Так свободными и пребывают, — насмешливо оповестил старика Гет. — Пока им новички не приглянулись.

— Медведи народ чувствительный, — нахмурился Гаффар. — Они нас словно под микроскопом видят — да продлит Аллах их годы. И если симпатии к ваших новым соплеменникам не выказывают… Не нравится мне это, — прямо заявил бывший капитан космического корабля.

— Никому не нравится, — хмуро проворчал Патрик.

Он лежал на спине прямо перед стариком и пялился в небо.

— Что, и у Гали не вышло? — догадался Гаффар.

Видать, в бывших кадетов намертво въелась привычка предоставлять старшим развёрнутые доклады и ориентироваться на их советы. И пусть перед ними был капитан мирного судна, привычка сработала. Они выложили ему всё: и о Гале, и о Хансе. Не преминули потрясти Наругу насчёт подробностей, которые та могла упустить, увлёкшись подбором максимально едких эпитетов для своей лекции. Гаффар слушал их молча, степенно поглаживая скрупулёзно восстановленную ему планетой бородку. Каждому рассказчику смотрел прямо в глаза — даже о внучке позабыл, хотя та уморила уже и мандаринок. А теперь домогалась до мамы, найдя в медвежонке пылкого сподвижника в своих затеях.

Наконец, молодёжь выдохлась, и Гаффар задал резонный вопрос:

— А, может, никто из семьи вовсе не желает себе доли стать дублем?

— Легко проверить, — моментально нашёлся ответ у Гета. — Поговори с мужиком.

— И что, сразу станет понятно, что у него на уме? — недоверчиво переспросил старик. — Что же, у вас это с первого взгляда случается?

— По-разному, — пробурчал Пат.

Он ещё дулся на судьбу, но уже развернулся к компании, увлечённый беседой.

— У меня с первого взгляда было дважды, — вспоминал он, задумчиво пересыпая песок. — А вот со вторым медведем мы пару месяцев друг к другу принюхивались. Да и потом долго притирались. Риг вон своего последнего и вовсе хотел турнуть. С виду редкая бестолочь. А на деле оказался стоящим парнем.

Все захмыкали, оглядываясь на Дубль-Ри. Тот лежал у полуобглоданного червя и тяжко вздыхал: в брюхо больше не лезло, и жадность вовсю терзала бедолагу за маленькие желудки — все три.

— Вы туда посмотрите, — вдруг прошептала Наруга, указав на маму.

Они посмотрели и не поверили глазам: сидевшая на голове медведицы Ханан развоплотилась, а мама довольно тряхнула хвостами, потопталась и улеглась. Шатхия одобрительно похлопала её по широкому носу и взялась почесать за ухом. Обалдевший медвежонок бочком подобрался в родной морде и заглянул той в глаза. Потаращился в них, меняя положение тела то так, то этак. Наконец, обиженно загулил, требуя у матери выпустить обратно подружку. Та демонстративно закрыла глаза, словно искомая пакостница могла выбраться на свободу через них.

— Ей там помочь не требуется? — забеспокоился Гаффар, намереваясь подняться.

— Сама вылезет, — отмахнулась Гранка. — Уж точно не застрянет, не переживай. Это физически невозможно.

— Если растеряется, медведица поможет, — подсказал Риг.

— Та-ак, — протянул Гет, теребя бородку. — Значит, одного дубля мы имеем. Тебе повезло, — кивнул он Гаффару.

— Да, в няньках у моей стрекозы дама солидная, — удовлетворённо констатировал тот. — Не соплячка легкомысленная. Хорошая новость.

— Галя, — шепнула Гранка на ухо Наруге.

Та кивнула, мол, вижу. И действительно не могла налюбоваться на перекошенное лицо хорошей девушки. На этот раз та потеряла контроль над собой, взбешённая удачей малявки. На несколько секунд, но сбросила маску. Наруга усмехнулась, отвела взгляд, и наткнулась на лицо Патрика. Всё видел — поняла она, безмятежно уводя взгляд дальше. Но если полезет выяснять отношение стайных дам к зазнобе, получит в морду. А если полезет выяснять отношения с самой Галей? Правда они уже пообщались и до лекции, и после. Всё, враньё что она заготовила для Пата, тот уже сожрал и переварил. Такое ощущение, что схлопотал изжогу, раз валяется в компании своих, а не спешит сюсюкать с подругой, отдавшей себя ради любимого на заклание.

Да и она заметно охладела к предмету обожания. Раньше дыры в нём вертела томными взглядами, а сейчас самоуглубилась, гоняя в башке какие-то более приземлённые мыслишки.

— Ловко! — одобрил Гаффар появление внучки из воздуха.

— Смотри-ка, даже не робеет, — похвалил Риг жадную до экспериментов малявку.

— С какого перепуга ей робеть? — удивилась Гранка. — Сколько дней мы на её глазах пропадали и появлялись, не потеряв ни одной конечности.

— И мозги не расплескав, — проворчала Наруга.

— Чего это ты не в духе? — поинтересовался Гаффар.

— Достало здесь торчать! Только тебя и ждали, чтобы смотаться. Ты, я смотрю, одыбал? Даже Аллаха поминать начал. А по дороге сюда ни разу. Значит, готов отправиться в путь.

— Готов по милости Аллаха.

— Тогда пошли знакомиться с папой, — встала Наруга.

— Думаешь, стоит попробовать? — резво подскочил Гаффар.

— Он на тебя уже полчаса пялится, — заметил Гет, поднимаясь. — Хороший знак. Глядишь и попадёшь в надёжные лапы. Не придётся больше трястись на горбу.

Папа действительно обрёл внезапный интерес к новоиспечённому оборотню. Тот ещё не добрался до него, а медведь уже поднялся, задумчиво крутя хвостами. Два солидных мужчины встретились глаза в глаза, в принципе, готовые принять любое решение. Они уже побывали в общей передряге, и знали, у кого откуда ноги растут. Тем не менее, такие дела с кондачка не решаются. Молодёжь не стала им мешать, рассосавшись по своим делам. Задерживаться в котловине лишний час — даже полчаса — никому не улыбалось. Дубли доедали червя и по очереди брели к роднику — напиться на дорожку. Опередив их, Шатхия с Гранкой и Акери наполнили все фляги. Гет и Риг с Наругой в последний раз заглянули в преобразователь.

За ними увязались и Стив с Николасом. До сих пор диверсанты торчали в сторонке, не вмешиваясь в суету старожилов. А тут вдруг проявили активность.

— Что же это за агрегат? — озадаченно похлопал рукой по столбу Стив.

И собрался, было, забраться внутрь.

— Не советую, — бросила Наруга больше из вредности, чем из опаски.

Стив отшатнулся, но требовать объяснений по этому поводу не стал. Зато выдал презанятный вопрос:

— Интересно, сколько человек он может восстановить за раз? Вас же было двенадцать, когда рухнул крейсер? — уточнил он у Гета.

— Двенадцать, — флегматично подтвердил тот, развернулся, подцепил супругу и потащил её к биваку.

Риг двинул следом.

— А нас вдвое меньше, — послышалось за спиной.

— Он, что тут, бизнес-план сооружать вздумал? — съязвила Наруга, порываясь вернуться.

Гет крепче сжал её руку и нежно попросил:

— Засохни.

Она прыснула. Вот уж никак не ожидала, что её приличный мальчик начнёт цитировать бывших завсегдатаев уголовного мира. Берры даже не переняли русскую манеру матюгаться, хотя болтают на этом языке почти сотню лет. Бробер как-то бухтел, что собственный он забыл, будто вовсе не знал. Но, кажется, появление женщин несколько оживило скованные манеры бывших вояк. Так, глядишь, скоро будут ругаться, как дед Михайла, что без мата гвоздя не забьёт. Лишь при оборотнях и держит язык на привязи, словно ругательства для них, что серебряные пули.

— Успеется, — попытался объясниться супруг, сочтя её молчание за обиду.

Наруга вскинула руки, опровергая его домыслы. Гет подхватил её и добросовестно понёс, исполняя супружеские обязанности.

— Так и не рискнул залезть в круг, — сообщил им Риг, мельком глянув назад. — За нами чешет. Завидую умению женщин создавать жуткие тайны на пустом месте, — отвесил он комплимент Наруге.