Выбрать главу

***

Несколько лет минуло с тех пор. Квартира в шумном городе, оформленная в стиле минимализма, чай с молоком и еще горячие сконы. Вот оно безмятежное счастье. Френсис притянул рыжеволосую девушку в объятия. Уткнулся носом в макушку и глухо прошептал:

— Никогда больше не спрашивай меня о храме. Это трудно было пережить, но еще сложнее забыть.

Лаура сочувственно улыбнулась и легко коснулась губами чуть колючей щеки.

— Один мудрый человек сказал: все проходит… и это пройдет.

Люди привыкли жить при некой сложившейся системе ценностей, при определенных традициях. Смена социальных формаций или религиозные реформы всегда вызывали болезненную реакцию. Что же говорить о столкновении с другой цивилизацией? Френсис встретил странный антимир. Яркий, возможно, не лишенный своих достоинств, но столь похожий на преисподнюю, что невольно хотелось стать праведником.

Кое в чем он так и не признался своей половинке. После всего произошедшего англичанин не мог найти себе места. Ничего ничто не радовало, все валилось с рук. Какое-то черное чувство давило на сердце. Не выдержав, забрел в ближайший монастырь и остался там на месяц. После одной из вечерних молитв старый схимник подарил ему серебряный крест.

Нет, не забыть ему лабиринт Кибелы. Особенным напоминанием стала вычурная татуировка на предплечье, словно выжженная каленым железом.

______________

Говард Картер¹ — знаменитый английский археолог и египтолог, совершивший в 1922 в Долине Царей близ Луксора открытие гробницы Тутанхамона, признанное одним из решающих и наиболее известных событий в египтологии.

 

Офидиофобия² — боязнь змей.

 

Уицилопочтли или Вицлипуцли³ (аст. Huitzilopōchtli, Vislipuzli) — «колибри юга» или «колибри левой стороны») — бог солнца, бог войны и национальный бог ацтеков, покровитель города Теночтитлан. Название связано с тем, что птица колибри олицетворяет солнце у многих племен Центральной Америки.

 

 

 

Глава 1

Глава 1

 

Не любо — не слушай,

А врать — не мешай.

 

 

Стояла жестокая жара. Привычный к солнечным дням полуостров, стонал от страшной, многодневной засухи. Безжалостные лучи, точно насмешка из преисподней, сжигали все на своем пути. На многие мили вокруг ни травинки, ни капли влаги. Даже ящерицы попрятались по щелям и норам.

На раскаленных потрепанных сидениях арендованного минивэна тоскливо расположились пятеро молодых людей, глядя как шестой, высокий блондинистый крепыш сосредоточенно возиться с мотором.

— У меня солнечный удар. Так жарко — кожу бы содрала. — Простонала Аманда, кареглазая, темноволосая пуэрториканка. Яркий сарафан лип к спине, а по виску стекла прозрачная капля. По рукам пошла тепловатая бутылка минералки.

— Напомни, кто предложил экскурсию на этом антиквариате? — Мрачно уточнила Лаура, сверкнув черными глазами. — Всегда мечтала, чтобы машина сломалась посреди пустыни в сотни миль от цивилизации. И телефон не ловит.

— Жара, жара, жара… и батарея села! — Продолжала стенать Аманда.

— Насильно никто никого не тянул. — Неожиданно зло пропыхтел Томас, оторвавшись от закипевшего мотора. — Могла б подождать в мотеле.

— Я собиралась к морю! — Взвилась девушка. — Вот сердцем чуяла, свяжусь с вами — пожалею!

— Кушать хочется. — Краснея и опуская глаза, прошептала Джулия: тоненькая англичанка с длинными, льняными волосами. В зрачках блеснул знакомый испуг загнанной лани. Эта девушка предпочитала оставаться в тени. В компании была скорее для количества.

— У меня тоже живот подвело. — Невесело усмехнулась Лаура и, рванув дверцу, выскользнула из машины. Подплыла к Тому и через плечо заглянула в металлические внутренности.

— Помочь?

— А ты разбираешься?

— Нет, но подержать разводной ключ в моих силах. — Лаура сорвала с головы широкую соломенную шляпу и стала энергично обмахиваться. Ярко—рыжие волосы засверкали на солнце.

— О, ветерок. На меня помаши. — обрадовался Том.

Просьбу сердито проигнорировали, сверкнув глазами на спящего в неудобной позе нескладного паренька. Горячий воздух взъерошил светлые, будто топленое молоко волосы.

— И как Адам может спать в такой нервной обстановке?