Выбрать главу

—      Воспитать их,— сказал Учитель.

13.      Учитель говорил:

—      Если исправишь сам себя, управлять будет нетрудно. А не сумеешь сам себя исправить, как сможешь исправлять других?

17.      Цзыся, став правителем в Цзюйфу, спросил Учителя, как надо управлять.

—      Не спеши,— сказал Учитель,— и не гонись за мелочами. Поспешишь— не достигнешь цели. Погонишься за мелочами — упустишь большое дело.

19.      Фань Чи спросил, каков должен быть тот, кто истинно человечен. Учитель ответил так:

—      Обликом строг, в делах серьезен, с людьми искренен. И даже если едет к варварам, не должен про все это забывать.

24. Цзыгун спросил:

—      Что можно сказать о человеке, если вся деревня его любит?

—      Никчемный человек,— сказал Учитель.

—      А что сказать о человеке, если вся деревня его ненавидит?

—      Никчемный человек,— сказал Учитель.— Было бы куда лучше, если б хорошие люди из этой деревни любили его, а дурные — ненавидели.

27.      Учитель говорил:

—      Если человек тверд, решителен, прямодушен и скуп на слова, он близок к истинной человечности.

***

ИЗ ГЛАВЫ XIV

23.      Учитель говорил:

—      Достойный муж сведущ в возвышенном. Мелкий человек сведущ в низменном.

24.      Учитель говорил:

—      В древности учились для себя самих, нынче — чтоб похвалиться перед другими.

27.      Учитель говорил:

—      Достойный муж стыдится, если его дела отстают от его слов.

30. Учитель говорил:

—      Не огорчаюсь, что люди меня не знают,— огорчаюсь, что малоталантлив.

34. Кто-то спросил:

—      Возможно ли на зло отвечать добром?

—      А чем же тогда отвечать на добро? — в свою очередь спросил Учитель.— На зло следует отвечать справедливостью, а на добро — добром.

***

ИЗ ГЛАВЫ XV

1.      Вэйский князь Лин-гун спросил у Конфуция, как следует правильно располагать войска. Учитель ответил так:

—      О том, что относится к жертвенной утвари, слышать доводилось. А военными делами отродясь не занимался.

И на другой же день уехал.

2.      Когда Конфуций был в княжестве Чэнь, у него кончились припасы. Спутники слегли от голода, ни один не мог подняться. Цзылу, увидев Учителя, сказал ему с горечью:

—      Выходит, и достойному мужу случается бедствовать?

—       Достойный муж,— сказал Учитель,— переносит бедствия с твердостью. А вот мелкий человек, попав в беду, распускается.

3.      Учитель сказал:

—      Сы, ты ведь считаешь меня многоученым и оттого многознающим?

—      Да,— ответил тот.— Разве это не так?

—      Нет,— сказал Учитель.— Я все нанизываю на одну - единственную мысль.

8.      Учитель говорил:

—      Не поговорить с человеком, с которым стоит поговорить,— значит потерять человека. А говорить с человеком, с которым говорить не стоит,— значит терять слова. Мудрец не теряет людей и не теряет слов.

12. Учитель говорил:

—      Человека, который не загадывает далеко, непременно ждут близкие беды.

15.      Учитель говорил:

—      Побольше укоряйте самих себя и поменьше — других. Этим отдалите от себя людскую неприязнь.

16.      Учитель говорил:

—      С теми, кто не спрашивает, что нужно делать, и мне делать нечего.

21.      Учитель говорил:

—      Достойный муж спрашивает с самого себя, мелкий человек спрашивает с других.

22.      Учитель говорил:

—      Достойный муж держится степенно и избегает спора. С людьми ладит, но в сговор не вступает.

24.      Цзыгун спросил:

—      Существует ли одна-единственная заповедь, которой можно следовать всю жизнь?

—      Будь великодушен,— сказал Учитель.— Не делай другим того, чего себе не желаешь.

28.      Учитель говорил:

—      Если все кого-то ненавидят, непременно разберитесь — за что. Если все кого-то любят, непременно разберитесь — за что.

30. Учитель говорил:

—      Ошибся и не исправил ошибки — значит, ошибся по-настоящему.

41 Учитель говорил:

Если слова передают мысль, этого достаточно

***

ИЗ ГЛАВЫ XVI

7      Конфуций говорил:

—      Достойный муж должен остерегаться трех вещей: в юности, когда жизненные силы еще не утихли,— остерегаться чувственности; в зрелые годы, когда жизненные силы окрепли,— остерегаться раздоров; в старости, когда жизненные силы ослабли,— остерегаться скупости.

12.      Циский царь Цзин-гун владел тысячей конных упряжек,— а в день его смерти народ не нашел в нем ни одной добродетели, достойной похвалы. Бои и Шуци умерли с голоду под горой Шоуян, а народ и поныне их славит

***

ИЗ ГЛАВЫ XVII

2.      Учитель говорил.

—      Природа сближает людей, привычки — отдаляют

3.      Учитель говорил:

Только высшая мудрость и предельная глупость неизменны.

4.      Учитель, приехав в Учэн, услыхал там звуки струн и песен. И сказал, рассмеявшись:

—      Если надо зарезать курицу — к чему бычий нож?

На что Цзыю ответил так:

—      Когда-то я слыхал слова Учителя: «если правитель воспитан, он любит людей; если народ воспитан, им легко управлять».

—      Ученики! — сказал Учитель,— Янь прав. А то, что я сейчас сказал,— только шутка.

12.      Учитель говорил:

—      На вид суров, а в душе робок — такой подобен мелкому человеку: ни дать ни взять — вор, пробравшийся через лазейку в чужой дом!

19.      Учитель сказал:

—      Я не хочу больше говорить.

—      Если Учитель не будет говорить,— возразил Цзыгун,— что же мы передадим другим?

—      А разве Небо говорит? — сказал Учитель.— Но четыре поры сменяют одна другую, и все живое рождается и растет. А разве Небо говорит?

21. Цзай Во сказал:

—      Трехлетний траур по родителям — срок слишком долгий. Если достойный муж три года не будет совершать обрядов — они непременно придут в расстройство. Если он три года не будет заниматься музыкой,— она непременно придет в упадок. Для того, чтобы кончился старый хлеб и народился новый, а деревья для добывания огня поочередно сменили друг друга, довольно и года.

—      Разве тебе уже приятно есть рис и одеваться в парчу? — спросил Учитель.

—      Приятно,— ответил Цзай Во.

—      Ну, если приятно, то так и поступай! Ведь когда достойный муж находится в трауре — даже вкусные яства ему не вкусны, музыка не радует слуха, а привычное жилье не кажется уютным. Потому он от всего и отказывается. Если же тебе все это приятно, то поступай как поступаешь!

Цзай Во удалился. А Учитель сказал так:

—      Юй лишен истинной человечности! Ведь родители нянчатся с ребенком целых три года — вот почему трехлетний траур по ним общепринят в Поднебесной. Неужели же Юй за три года младенчества так и не видел родительской ласки?!

23.      Цзылу спросил:

—      Ценит ли достойный муж отвагу?

—      Достойный муж,— ответил Учитель,— превыше всего почитает долг. Ибо достойный муж, наделенный отвагой, но лишенный чувства долга, способен впасть в мятеж. А мелкий человек, наделенный отвагой, но лишенный чувства долга, может дойти до разбоя.

25.      Учитель говорил:

—      Общаться трудно только с женщиной и с мелким человеком. Сблизишься с ними — станут развязными, удалишь от себя — возненавидят.

***

ИЗ ГЛАВЫ XVIII

2.      Когда Люся Хуэй был судебным инспектором, его трижды отрешали от должности. Кто-то сказал ему:

—      Разве вы не можете уехать в другое царство?

—      Если служить честно,— ответил Люся Хуэй,— то, куда бы я ни уехал, всюду будет то же самое. А если служить нечестно — стоит ли покидать родину?

***

ИЗ ГЛАВЫ XIX

3.      Ученики Цзыся спросили у Цзычжана, с кем следует дружиться.

—      А что говорил об этом Цзыся? — спросил Цзычжан.

—      Он говорил: со стоящими людьми дружите, с нестоящими — рвите отношения.

—      А вот мне,— сказал Цзычжан,— довелось слышать другое: достойный муж почитает выдающихся, но сходится и с заурядными, поощряет способных, но жалеет и бесталанных. И, если, положим, я очень умен, с кем я тогда не сумею поладить? А если, допустим, я глуп, так не я порву дружбу с другими, а другие — со мной!