Выбрать главу

А состояла презабавная история в том, что у одной из моих тетушек — ее звали Элиза, очень хорошенькая была девица и деликатного сложения, умерла в Пантикосе[15] от чахотки — разболелся зуб, того и гляди флюс начнется. Случилось это в субботу, в Родригас-де-Риоторто был как раз базарный день, и Хмырь занимался своим делом, вот и отправились за ним, чтобы пришел и вырвал тетушке зуб. Бедняжка Элиза полулежала в шезлонге в гостиной с балконом в нашем особняке и хныкала; и тут вошел Хмырь. Когда тетушка увидела этого великана в черной блузе, с ожерельем из зубов на шее и с инструментами в руках, хлопнулась в обморок, бедняжечка. Хмырь громко расхохотался, повернулся к моему прадеду, нотариусу Мойрону де Бретонья, земля ему пухом, ткнул его щипцами в брюхо и высказался следующим образом — великосветски и остроумно:

— Ха-ха-ха! Все эти сеньориты — шлюшки слабонервные!

Вот и все, что известно мне про Хмыря из Виламора.

Примечания

1

Perrón — большой пес (исп.).

(обратно)

2

Самарра — верхняя одежда крестьян из Галисии, распространена также в Португалии, суконная или овчинная, обычно с одной или несколькими пелеринами.

(обратно)

3

Шипела — женская туфля без задника, с матерчатым или кожаным верхом и на деревянной подошве.

(обратно)

4

Слушай, парень у тебя из уха торчит веточка с черешнями! (исп.)

(обратно)

5

«Отчаяние» (исп.). Эспронседа, Хосе де (1808–1842) — известный испанский поэт-романтик.

(обратно)

6

Сосайа, Антонио (1859–1943) — испанский писатель и журналист.

(обратно)

7

Вейлер-и-Николау, Валериано (1838–1930) — испанский военный и политический деятель, командовал испанскими войсками на Кубе во время войны 1895 г.

(обратно)

8

Парень, ты, похоже, ищешь помет ящерицы! (исп.)

(обратно)

9

Можешь кусать себе локти! (исп.; букв.: Теперь ступай поешь хлебца из колючек.)

(обратно)

10

Этот отправит меня в места отдаленные! (исп.)

(обратно)

11

Здесь: «нарядная» (исп.).

(обратно)

12

Со мною нужно расплачиваться в национальной монете, в песо (исп.).

(обратно)

13

Кордал, конюх, который ходит не столько за конем хозяина, сколько следом за хозяйкой, плохой слуга (исп. поговорка).

(обратно)

14

Жители округа Марагатерия; по преданию, потомки древних берберов.

(обратно)

15

Известный испанский курорт.

(обратно)