А состояла презабавная история в том, что у одной из моих тетушек — ее звали Элиза, очень хорошенькая была девица и деликатного сложения, умерла в Пантикосе[15] от чахотки — разболелся зуб, того и гляди флюс начнется. Случилось это в субботу, в Родригас-де-Риоторто был как раз базарный день, и Хмырь занимался своим делом, вот и отправились за ним, чтобы пришел и вырвал тетушке зуб. Бедняжка Элиза полулежала в шезлонге в гостиной с балконом в нашем особняке и хныкала; и тут вошел Хмырь. Когда тетушка увидела этого великана в черной блузе, с ожерельем из зубов на шее и с инструментами в руках, хлопнулась в обморок, бедняжечка. Хмырь громко расхохотался, повернулся к моему прадеду, нотариусу Мойрону де Бретонья, земля ему пухом, ткнул его щипцами в брюхо и высказался следующим образом — великосветски и остроумно:
— Ха-ха-ха! Все эти сеньориты — шлюшки слабонервные!
Вот и все, что известно мне про Хмыря из Виламора.
Примечания
1
Perrón — большой пес (исп.).
(обратно)2
Самарра — верхняя одежда крестьян из Галисии, распространена также в Португалии, суконная или овчинная, обычно с одной или несколькими пелеринами.
(обратно)3
Шипела — женская туфля без задника, с матерчатым или кожаным верхом и на деревянной подошве.
(обратно)4
Слушай, парень у тебя из уха торчит веточка с черешнями! (исп.)
(обратно)5
«Отчаяние» (исп.). Эспронседа, Хосе де (1808–1842) — известный испанский поэт-романтик.
(обратно)6
Сосайа, Антонио (1859–1943) — испанский писатель и журналист.
(обратно)7
Вейлер-и-Николау, Валериано (1838–1930) — испанский военный и политический деятель, командовал испанскими войсками на Кубе во время войны 1895 г.
(обратно)8
Парень, ты, похоже, ищешь помет ящерицы! (исп.)
(обратно)9
Можешь кусать себе локти! (исп.; букв.: Теперь ступай поешь хлебца из колючек.)
(обратно)10
Этот отправит меня в места отдаленные! (исп.)
(обратно)11
Здесь: «нарядная» (исп.).
(обратно)12
Со мною нужно расплачиваться в национальной монете, в песо (исп.).
(обратно)13
Кордал, конюх, который ходит не столько за конем хозяина, сколько следом за хозяйкой, плохой слуга (исп. поговорка).
(обратно)14
Жители округа Марагатерия; по преданию, потомки древних берберов.
(обратно)15
Известный испанский курорт.
(обратно)