— Ничего, прости.
— Теперь позволь мне это сделать, — он схватил меня.
— П-постой!
Сатору подумал, что был нежным, но он щекотал меня. Я извивалась, откинула голову. И ощутила на себе взгляд. Часовой. Он смотрел на нас, не мигая.
Взрослые и дети не хотели бы, чтобы на них смотрели, когда они были так близки с партнером. И когда чужак видел это, правильно было отвести взгляд и скорее уйти.
Но на них смотрел не человек, он вряд ли так поступил бы. Как-то мы с Марией проводили время вместе на песках Хамасаки, и там оказался бульдог Шуна, Субару, хоть я не помню, как это произошло.
Бакэ-недзуми смотрел не так, как Субару, это ощущалось неприятно. Он явно не понимал наши действия, его примитивный мозг мог представить непристойности. Он смотрел на нас, слюна капала изо рта.
Я снова замерла, и Сатору открыл глаза.
— Что такое? Хватит дразнить.
— Я и не дразню… Смотри, — я взглянула на часового.
Сатору щелкнул языком.
— Игнорируй его.
— Я не могу.
Сатору недовольно посмотрел на бакэ-недзуми, лишившись веселья.
— Проклятье. Вот гад. Я с ним разберусь.
— Без проклятой силы?
Сатору уловил насмешку в моих словах и помрачнел.
— Даже без проклятой силы у людей есть знания.
Я решила придержать едкий ответ, что он ничего не мог поделать, ведь он не мог выбраться из клетки, как и не мог говорить на языке бакэ-недзуми.
Сатору задумался, а потом его глаза загорелись. Мне это уже не нравилось, но пока что я молчала. Сатору стал рыться в своей сумке.
— Что ты ищешь?
— Это, — гордо сказал он, доставая белое птичье яйцо, нет, поддельное яйцо тростянки.
— Что ты собрался с этим делать?
Когда фальшивое лицо хотели разбить, оно взрывалось, и вырывалось то, что звали «рукой дьявола», источая гадкий запах, покрывая фекалиями два-три метра вокруг. Этот взрыв не мог убить. Это просто разозлило бы врага.
— Смотри.
Сатору придвинулся к входу в клетку на коленях, протягивая яйцо часовому. Мы впервые пытались общаться с ним, и он насторожился, с излишней силой взмахнул копьем.
— Эй, не злись. Ты давно стоишь тут. Наверное, ты проголодался, да? Это яйцо выпи очень вкусное, — уговаривал его Сатору, подвигая яйцо к входу.
Часовой повернул голову, следя за яйцом. Он замешкался на миг, а потом вытянул лапу и поймал его.
— Ты дурак? Даже бакэ-недзуми знают о поддельных яйцах.
— Да? Не думаю, — Сатору звучал нервно, но удивительно уверенно. — Они прибыли с континента, да? Тростянки живут в Канто, так что он может не узнать яйцо.
— Но все будет в фекалиях, и он разозлится. Если он не проглотит яйцо целиком, как змея…
Сатору удивленно вскрикнул. Я обернулась. Бакэ-недзуми открыл пасть и бросил туда яйцо. А дальше было жестоко и сложно смотреть на происходящее.
Я хотела отругать Сатору за такой гадкий поступок, но он был потрясен даже сильнее меня, и я решила смолчать.
Часовой не двигался. Может, умер. Он даже завопить не смог, так что пока что наше преступление не будет раскрыто.
— Что теперь? — тихо спросила я.
Из-за моей нерешительности казалось, что я все время просила у других людей ответа. В этот раз я просто хотела, чтобы Сатору что-нибудь сказал.
— …нужно бежать, — прошептал Сатору. — Как только они поймут, что мы его убили, они не оставят нас в живых.
— Но как выбраться? — я схватила стебель розы, но отдернула руку. Шип пронзил мой палец.
Мы будем в крови, если выберемся таким образом.
— Вот! — Сатору указал на копье возле мертвого часового.
Его рука едва пролезла в брешь между стеблями. Сатору опустошил сумку и ремнем попытался подцепить копье. У него плохо получалось, но ремешок все же обвил древко, и Сатору притянул копье ближе.
— Давай поменяемся, — я видела порезы на его руке. Сатору покачал головой, не желая сдаваться.
— Есть!
Он смог забрать копье, но его рука теперь была в крови.
Подражая бакэ-недзуми, он использовал копье, как рычаг, чтобы подвинуть стебли, но одного копья не хватало. Нужно было хотя бы два, чтобы сделать проем широким.
— Придется резать.
Он напал на стебли, и я поняла, что наконечник копья был из камня, а копье капитана Шишки было из металла.
— Скорее, или нас обнаружат! — тревожно сказала я.
— Еще немного, — сказал Сатору. Он пилил так быстро, как только мог, не жалуясь.
Обычно он был язвительным, возмущался из-за малейшей критики, так что меня поразило то, каким он был теперь.
К счастью, обсидиан — или из чего был тот наконечник? — оказался удивительно острым. Но Сатору все еще две или три минуты резал стебли. Мы не могли терять еще больше времени. Сатору подвинул стебли древком копья.