— Скорее! Вылезай отсюда.
Места между стеблями хватало, и я опустилась на четвереньки и проползла там.
Сатору передал мне свою сумку и приготовился. Было сложно удерживать стебли и выбираться при этом, но он смог. Он был крупнее меня, так что шипы задели его в нескольких местах. Он был в ранах. Это помешает ему долго бежать.
Мы пригнулись у земли, выглянули из-за деревьев и увидели, как большая группа бакэ-недзуми ищет Шуна и остальных. Мы выпрямились и поняли, что ищут всего двое или трое, а остальные заходили и выходили из норы.
— Ладно, идем.
Мы быстро и тихо зашагали прочь от их гнезда, прочь от места, где наши каноэ были спрятаны на берегу озера Касумигаура, но мы не могли сбежать другим путем. После пары метров мы побежали.
— Куда мы?
— Беги прямо.
Как давно нас поймали? Луна уже опускалась к горам вдали.
Мы отчаянно бежали по темным горным тропам. Если нас снова схватят, нас точно убьют.
— Ты не хочешь избавиться от этого? — спросила я, тяжело дыша.
Сатору еще сжимал копье, словно оно было самой ценной вещью в мире.
— Оно может пригодиться, — ответил он.
Я невольно представила плохие ситуации, в которых пригодится копье. Особенно, двум детям, которые потеряли проклятую силу и могли защищаться только этим копьем.
Еще сорок или пятьдесят минут прошли без событий. Хоть мы устали, мы как то умудрялись продолжать. К счастью, никто нас не преследовал, но от этого мы только сильнее нервничали.
Скорбная мелодия всплыла в голове, как и слова, которые мы учили в школе Гармонии:
Дом все дальше и дальше.
Развернись, отвернись от пути.
— Долго еще идти? — у меня почти не оставалось сил.
— Нужно убраться от их норы подальше.
Сатору думал только о том, что бакэ-недзуми погонятся за нами.
— Мы бежим на запад, да? Если продолжим, будем все дальше от озера Касумигаура.
— Но мы не можем вернуться. Пока не сможем найти тропу к озеру, придется бежать так.
— Но эти тропы прямые. Почему нам не сойти с тропы и не пойти обратно?
— Если пойдешь в лес посреди ночи, просто заблудишься. Ты не поймешь, куда идешь, и можешь оказаться там, откуда начинала, — Сатору поежился.
— Но если идти по этим тропам, они нас с легкостью найдут.
— Потому я стараюсь оторваться от них как можно сильнее.
Наши идеи совсем не совпадали. Сатору не собирался замедляться, и мне приходилось следовать за ним.
Но он вдруг остановился.
— В чем дело?
Сатору прижал ладонь к губам и махнул мне молчать. Он присел и напряженно посмотрел вперед.
Я проследила за его взглядом. Я не видела ничего необычного.
Я хотела что-то сказать, когда услышала шорох в зарослях впереди.
Мы застыли.
В тридцати метрах впереди по обеим сторонам от тропы были тени, похожие на невысоких людей. Некоторые из них сжимали копья или мечи.
— Бакэ-недзуми…
Нас охватило отчаяние. Сатору крепко сжал свое копье и сделал шаг вперед.
3
Там было шесть бакэ-недзуми. Они медленно двигались вперед.
— Сатору, убери копье, — прошептала я, стараясь звучать нормально. — Они убьют нас, если мы будем сопротивляться.
Сатору покачал головой.
— Они все равно нас убьют. Беги в лес, пока я буду биться с ними.
— Это глупо. Отсюда не сбежать, но если мы будем тихими, может, они не убьют нас сразу. Мы дождемся помощи.
— Нет. Они не смогут, — упрямо ответил Сатору. — И я не хочу снова оказаться в клетке.
— Сатору! Не спеши.
Шесть бакэ-недзуми остановились в пяти метрах от нас. Они все еще опасались нас? Это было странно.
— Погоди… — я сжала руку Сатору с копьем.
— Не мешайся.
— Нет… смотри, это не те, что были раньше.
— А? — удивленно отозвался Сатору.
Я думала, что бакэ-недзуми опустят копья, но они рухнули на колени перед нами.
— Что? — завопил Сатору.
Я смотрела, раскрыв рот.
— Ки-ки-ки. Гр-р-р… Б-боги, — бакэ-недзуми в центре поднял голову, его странные звуки напоминали речь. — Ш-ш-ш… Колония Ктыря… Паук… бр-р-р… опасно! — я не знала, о чем он говорил. Но я видела татуировки на их лбах.
— Мы спасены! Это колония, которая слушается людей! — сказала я, колени ослабели от облегчения.
Сатору все еще сомневался, но решительно подошел к бакэ-недзуми, остановился в трех метрах от них, немного нервничая, и посмотрел на их метки.