-- Хорошо, что твои звери были сытые, и тебе не пришло в голову их покормить. А если бы ты задержался на ярмарке денёк-другой, и дикая стая успела попировать, то хвастался бы мне белыми шкурами, доставшимися даром.
Она провела пальцем по чёрной царапине:
-- Гляди-ка, зарастает. Он не только жив, но и здоров на зависть. Просто впал в спячку, как летние звери.
-- Глупец, если надеялся долежать в том сугробе до весны. А почему он не просыпается в тепле?
Вильяра села, скрестив ноги. Подтянула к себе бесчувственное тело так, что голова найдёныша оказалась у неё на животе, будто на подушке. Стала медленно гладить, перебирать, пропускать сквозь пальцы короткие чёрные волосы. Провела ладонями по лицу мужчины, легко коснулась сомкнутых век. Потом ладони ведьмы замерли на его висках, серебряные глаза закатились, она загудела низко, утробно, жутко. Белая грива встала дыбом на спине кузнеца -- мудрая впервые пела рядом с ним Песнь Познания. Звук перешёл в вой, взлетел до раздирающего уши визга и затих. Вильяра встряхнулась, посмотрела на Лембу холодно и жёстко:
-- Это странная и, возможно, опасная находка. Будь я не Вильяра мудрая, а ты -- не мастер Лемба, мы отвезли бы его подальше от жилья и через пару дней честно поделили белые шкуры. Он пришёл с другой стороны звёзд. Кто-то украл у него по дороге часть души. Возможно, его специально бросили подыхать на морозе, возможно, он вырвался и упал сюда сам, случайно. Я увидела не много. Гораздо меньше, чем обычно получается. Я не пойду по следу. Слишком опасная чужая охота, чтобы ввязываться из любопытства. А касается ли дело клана, я не знаю, посоветуюсь с другими мудрыми. Пусть пока побудет в твоём доме. Вряд ли он в силах причинить серьёзный вред. Можешь пристроить его по хозяйству, а я поиграю с диковиной. Попробую разбудить.
-- Ты говоришь, он не в силах причинить вред?
-- Я чувствую, он совсем не помнит себя. В худшем случае, будет как младенец. В лучшем, тупая рабочая скотинка, вроде Румила с проломленной башкой. Но у этого мозги целы, он будет учиться заново. Мы научим его нашему языку и обычаям. Давай, пока спит, придумаем прозвище.
-- Мудрая, ты ведь можешь узнать настоящее имя? И придумывать ничего не надо.
-- Я узнала. Но если мы будем звать его по имени, он быстрее вспомнит себя и уйдёт от нас. А мне скучно, зима только началась.
-- Он вспомнит?
-- Когда-нибудь. Может быть. Наверняка это захватывающая история, я хотела бы её послушать... Так как насчёт прозвища? Ты нашёл, тебе и называть.
-- Иули -- Тёмный?
-- Не годится. Слишком близко к его сущности, всё равно, что имя. Но посмотри, какие у него волосы. Похожи на твой лучший уголь, чёрные и блестят. Кровь такая же. Пусть будет Нимрин -- Уголёк.
-- Как скажешь, мудрая.
Вильяра плавным, вкрадчивым жестом взяла руки чужака в свои. Его пальцами как-то по особому сжала и расцепила пряжку широкого пояса, вытянула ремень из-под спины лежащего, бросила кузнецу. Перегибая тело как куклу, его же руками расстегнула на нём сапоги. Ногтем большого пальца найдёныша чиркнула по странной одежде от горла до паха -- чёрное разошлось, будто распоротая шкура. Охотница быстро, сноровисто сняла её совсем и принялась жадно разглядывать добычу. Лемба тоже посмотрел. Бродяга не был истощён, как подумал кузнец, когда выкапывал из снега, клал в сани и носил по дому неправдоподобно лёгкое тело. Видимо, от природы такой: поджарый, сухой. Лемба видел в подобном сложении уродство, но мудрые падки на всё необычное, особенно со скуки. Он не сомневался, как именно ведьма намерена играть с чужаком, и тоже хотел получить удовольствие, наблюдая.
Вильяра скинула с себя меховые штаны -- с курткой она, по обычаю охотников, рассталась на входе в тёплую часть дома. Легла рядом с чужаком. Укрыла его и себя пушистой шкурой, обняла, прижалась.
-- Лемба, возьми все его вещи и хорошенько спрячь. Чтобы не увидел, когда очнётся. Наша одежда ему широка, прикажешь кому-нибудь из женщин перешить. И пусть принесут сюда много еды, -- колдунья прочитала в глазах кузнеца любопытство и лёгкую обиду, улыбнулась. -- Иди спокойно. Смотреть пока не на что, он должен согреться. Жду тебя.
Лембе в голову не пришло ревновать мудрую к странному найдёнышу, как его собственные жёны не ревновали мужа к ведьме. Даже младшая: трепетная, горячая, глупенькая Аю. Кузнец готов был убить на месте другого охотника, посягнувшего на его женщин. Жены выдрали бы сперва глаза, потом сердце и печень беззаконной сопернице. Но мудрые стоят выше ревности. Они принадлежат всем и никому. Вильяра -- ничья жена, ничья мать. Её объятия жарки, а кому их дарить, она решает сама. Это закон, завещанный от предков.
Колдунья задремала в тепле под шкурой, рядом с мужчиной из неведомого племени. Сон мудрых редко бывает просто отдыхом: иногда далёким и небезопасным путешествием, иногда лучшим способом быстро повидаться с собратьями.
В этот раз мудрый Нельмара, богатый знаниями, выслушал Вильяру и рассказал о существах, похожих на кузнецова найдёныша. Тысячи зим назад суровые воины, именовавшие себя стрелами Тьмы, пришли в мир Голкья откуда-то из-за звёзд. Открыли Большие Врата, объявили, что ищут по всем обитаемым мирам дани и подчинения. Были встречены гостеприимно, однако убрались несолоно хлебавши. Мудрые и вожаки кланов тогда убедили незваных гостей, что взять с пещерных жителей, кроме вонючих шкур, нечего. В те времена это было почти правдой. Потом, на всякий случай, мудрые надёжно запечатали врата в свой мир. Что именно помогло, неведомо, но за данью тёмные больше не являлись.
"Будь осторожна, Вильяра, береги свой клан. Один тёмный и без памяти миру не опасен. Убить или вышвырнуть его отсюда легко. Сама не справишься, объединим усилия. Но постарайся выяснить, как он попал к нам, не придут ли следом сородичи? Да и любопытно, откуда он вдруг свалился?"
Тёплые отсветы углей и масляных светильников играли в серебристых глазах Вильяры, на её белых волосах. Облокотившись о свёрнутую валиком шкуру, мудрая смотрела, как две жены кузнеца, Тунья и Аю, вносят в комнату низкий столик с едой. Следом важно шествовал сам кузнец. Вильяра откинула шкуру со спящего найдёныша:
-- Тунья, посмотри, надо подогнать ему штаны, куртку и обувь. Самые простые, из старья, как младшему слуге. Справишься без мерок, на глаз?
-- Чего бы не справиться? А кто это?
-- Подарок с ярмарки, муж вам потом расскажет, -- перебила Вильяра.
-- Идите, женщины, -- приказал Лемба.
У мудрой свои причуды, и власть её велика. Однако кузнец не хотел, чтоб его жёны лишний раз пялились на чужого мужчину, пусть даже тощего и некрасивого. Хотя словами об одежде Вильяра окончательно обозначила статус Нимрина. Он поселится здесь на правах одного из бродяг, прибившихся к богатому дому на зиму. Кус мяса в похлёбке -- ежедневная плата младшим слугам за согласие на самую грязную работу и вечно опущенные глаза. Хозяйские жёны, если не дуры, на таких не зарятся. С дурами же разговор короткий...
Вильяра поднесла поближе светильник. Задумчиво, неторопливо разглядывала найдёныша, водила по его телу кончиками пальцев. Кузнецу мало дела было до их странной добычи, он любовался мудрой, всегда прекрасной и желанной. Однако обратил внимание: раньше безволосая кожа чужака была почти такой же светлой, как у самих охотников, теперь чуть посмуглела, приятно оттеняя снежную белизну тела Вильяры. Чёрная кровь отогрелась, побежала по жилам?
Женщина поставила светильник в нишу стены, подмигнула Лембе:
-- Вот теперь, кузнец, пора смотреть.
-- А не повредит ли тебе его семя? Если, ты говоришь, звери отравились бы мясом?
-- А я -- мудрая. Могу хоть целиком его сожрать, ничего мне не будет. Впрочем, именно семя у него, я думаю, не ядовитое, -- рассмеялась женщина. -- Какой же ты, Лемба, заботливый и предусмотрительный. За то ценю, за то люблю...
Сказала, и нежно коснулась губами губ другого мужчины. Пока не поцелуй, приглашение к поцелую. Чужак глубоко вздохнул, лицо из расслаблено отсутствующего стало мрачным. Узкие брови сошлись, челюсти сжались, по всему телу пробежала дрожь. Мудрая пропела заклинание, её горячие ладони затанцевали над кожей чужака, ласково взъерошили короткие чёрные волосы. Мужчина приоткрыл глаза. Тоже чёрные, кто бы сомневался! Совершенно пустые, бессмысленные. Колдунья снова приникла к его губам: жадно, требовательно. Он не сразу, но ответил на поцелуй, руки неуверенно потянулись обнять. Пальцы, губы, язык Вильяры ласкали найдёныша, его тело реагировало, как должно. Вот уже колдунья насела сверху, плавно задвигалась вверх-вниз. Страстные стоны чужака вплелись в её тихое урчание, пальцы легли на белоснежные бёдра, стали задавать ритм. Кузнец сравнивал стати новой игрушки Вильяры со своими собственными, и посмеивался. Подумал, мудрая расшевелит кого -- или что -- угодно: