Выбрать главу

Против Руфина

Галл Руфин, одно из ближайших доверенных лиц императора Феодосия, был опекуном его наследника Аркадия в Константинополе, а вандал Стилихон — опекуном Гонория в Милане. В момент смерти Феодосия (январь 395 г.) все войска империи находились под началом Стилихона в Италии, где только что был подавлен узурпатор Евгений; этим воспользовались готы, поселенные во Фракии, и стали грабить Балканский полуостров. Аркадий и Руфин потребовали, чтобы Стилихон вернул восточное войско; но когда Стилихон повел его сам, запретили ему приближаться к Константинополю. Стилихон удалился; но войско его, подойдя к столице, само растерзало вышедшего ему навстречу Руфина (ноябрь 395 г.). Поэма Клавдиана была написана не раньше 396 г., после следующего похода Стилихона в Пелопоннес против готов.

Вступление к книге первой

В час, когда рухнул Пифон, пораженный Фебовым луком,      И по Киррейской земле мертвое тело простер, — Он, извивом своим покрывавший высокие горы,      Реки сушивший глотком, гребнем касавшийся звезд, — 5 Освобожденный Парнас, стряхнув змеиные узы,      Ожил рощей лесной, ветки взметнул к небесам; Ясени, долго страдав от тяжкого ползанья змея,      Без опасенья теперь в ветер плеснули листвой; А оскверненный не раз ядовитой змеиною пеной, 10      Вновь заструился Кефис чистой и ясной волной. Криком «Ио, пеан!» оглашаются долы; треножник[1]      В веянье свежем звенит; к Фебу летят похвалы; И, привлеченные пением Муз, к пещерам Фемиды[2]      Из отдаленнейших мест сходятся сонмы богов.
15 Ныне же новый Пифон повержен стрелою владыки,      Новый священный сонм[3] к лирному звону течет — В честь того, кто блюдет державу для правящих братьев,[4]      Правдою мир крепя, силою правя войну.

Книга первая

     Часто я размышлял и часто надвое думал: Точно ли над землей державствуют боги? иль в мире Правящих нет, и случай царит над течением жизни? Если пытался вникать я в стройный устав мирозданья, 5 Видел моря в черте берегов, движение года, Смену ночи и дня, — то все мне казалось скрепленным Божией волей: она по путям предназначенным движет Звезды, она на земле порождает свой злак в свою пору, Это она переменной Луне повелела светиться 10 Светом чужим, а Солнцу — своим, замкнула пучину Сушею, шар земной в середине подвесила неба. Но обращаясь на то, каким окутаны мраком Все людские дела, как страждет честный и добрый, А процветает злодей, — я вновь и вновь колебался 15 В вере природной моей и склонялся к чужому ученью[5] Будто частицы текут в пустоте без цели и смысла, Будто не замысел их сочетает друг с другом, а случай, И о богах над землей возможно двоякое мненье: То ли их нет, то ли знать не хотят о наших заботах. 20 Только теперь Руфинова казнь уняла мою смуту И оправдала богов! Теперь не ропщу я, что часто Низкий возносится ввысь: я знаю, чем выше он прянет, Тем страшней падет с высоты.                                         Но откройте поэту, О Пиериды, каков был исток столь мерзкой заразы?
25      Злобная Аллекто, обуянная завистью жгучей, Что города на земле благоденствуют в мирном покое, К черным порогам своим скликала сестер преисподних, Гнусный сбирая собор. Склубилась в единую тучу Вся Эребова чернь, все отродья зловещей утробы 30 Матери-Ночи: Раздор, питатель войны кровожадной, Голод, чья царственна власть, Болезнь, что сама себе в тягость, Старость, привратница смерти, и Зависть, жертва чужого Счастья, и Плач, на себе раздирающий скорбные ризы, И замирающий Страх, и незряче летящая Дерзость, 35 И расточитель Разврат, за которым след в след поспешает, Низко склонясь над землей, неразлучная нищая Бедность, И, наконец, обольнув бессонной своей вереницей Матери-Алчности черную грудь, притекают работы. Заполоняются сбродной толпой железные троны, 40 Тесно в мрачных стенах от собравшихся в курию[6] чудищ. Встав посреди, Аллекто призывает теснящихся смолкнуть И, откинув со лба змеиные черные пряди, Чтобы вились, шипя, по плечам, исторгает из глубей Сердца скопившийся гнев, изливаемый в яростной речи:
45      «Долго ль терпеть теченье веков безмятежных и мирных? Долго ль взирать, как породы людей упиваются счастьем? Или неведомый яд милосердья проник в наши нравы? Где наша ярость? Зачем удары бичей этих праздны? Черных факелов круг зачем дымится впустую? 50 О, презренная лень! С Олимпа теснит нас Юпитер, А Феодосий — с земли. Золотые являются веки, Древние севы встают: Добродетель и с нею Согласье, Верность и с ней Благочестье, высокие головы вскинув, Шествуют, песней своей прославляя победу над нами! 55 Горе! с небесных высот низлетев сквозь эфирную ясность, Правда сама попирает меня, иссекает под корень В мире порок и на свет из темницы изводит законы. Нам ли, нам ли теперь, гонимым из наших уделов, В сраме своем цепенеть? Припомним, покуда не поздно, 60 Фурии, чем мы живем: обретем привычные силы И сотворим достойное нас преступное чудо! Воля моя — взметнуть до светил стигийские мраки, День дыханьем растлить, взломать затворы пучины, Рекам сровнять берега, пустив их катиться по воле, 65 Связь мировую разъять!»                          И, рев испустив кровожадный, Вскинула над головой всех змей разъятые пасти И разлила она яд смертоносный из каждого зева. Надвое встало волненье в толпе. Одни призывают Грянуть войной в небеса, другие верны преисподней. 70 Шум над раздором встает: так ропщет глубокое море В неуспокоенный час, когда гроза миновала, Но еще вздутые ходят валы, и над смутною зыбью Тяжко летят последние вздохи усталого ветра.
вернуться

1

«Ио, пеан!» — ритуальный возглас в гимнах Аполлону. Треножник — тот, на котором сидела в Дельфах прорицающая пифия; до победы над Пифоном прорицалище это принадлежало Земле, после победы — совместно Земле и Аполлону.

вернуться

2

...к пещерам Фемиды: Фемида считалась также совладетельницей дельфийского оракула, отношение ее к Земле и Аполлону толковалось по-разному.

вернуться

3

Священный сонм — миланский императорский двор.

вернуться

4

...для правящих братьев... — Клавдиан последовательно утверждает, что Феодосий назначил Стилихона опекуном не только над Гонорием в Милане, но и над Аркадием в Константинополе.

вернуться

5

к чужому ученью — к эпикурейскому атомизму, основные положения которого перечисляются далее.

вернуться

6

Курия — место заседаний римского сената.