Выбрать главу
     Так восседающий здесь и стигийские правящий тяжбы, 495 Суд суровый верша и старинным ответчикам внемля, Видит вдали Руфина Минос и, сумрачным взором Смерив его, гласит к нему так с сотрясенного трона:
     «Ближе, ближе ступай, о скверна смертного рода, Прорва, несытая золотом, лень, бередимая мздою; 500 Ближе сюда, для меня всех преступников злейший — бесчестный Судопродавец, от северных стран призывающий Марса: Ты, чьих бесчисленных жертв не обымут затоны Аверна[22] И не умеет в свой челн изнемогший вместить перевозчик! Явную ль станешь вину отрицать? Пороки на сердце 505 Выжгли свое клеймо и напечатлели свой образ — Что свершено, того не сокрыть! Все казни, все муки Здесь тебя ждут: над тобой нависнет, качаясь, грозящий Рухнуть утес; летучая ось тебя выкружит в беге; Влага коварно отхлынет от губ и обманутой жаждой 510 Высушит горло твое; и, прежние бросив добычи, К сердцу слетит твоему неотступно терзающий коршун. О, сколь малая часть твоих деяний — деянья Тех, кто нес эти казни досель! В такую ли меру Тантал грешил языком, Салмоней — дерзновенным перуном 515 И безрассуднейший Титий преступной своею любовью![23] Если все и у всех злодеянья собрать воедино — Их превысят твои. В каком свести наказанье Все наказанья за них? Чему не приищется кары Порознь, тому возможно ль найти совокупную кару? 520 Прочь! из сонмища душ исторгните эту заразу — Хватит нам вида ее! не терзайте нам долее зренье, Не оскверняйте подземный чертог! Бичами, бичами, Прочь, за Стикс, за Эреб, туда, в разверстую бездну, Глубже, чем черный затвор Титанов, глубже, чем Тартар, 525 Глубже, чем Хаос, туда, где начало незрячего мрака, Пусть низринутый рухнет и вечно там страждет, доколе Ветры бьют в берега и небо вращает светила».

Похищение Прозерпины

Вступление к книге первой

Первый, кто кораблем морскую взрезал пучину      И неискусным веслом начал волну бороздить, Тот свой утлый челнок вручил неверному ветру,      Самой стихии назло новых взыскуя дорог. 5 Полный боязни, сперва лишь тихим верил он водам,      К берегу ближе держась, путь безопасный искал — Ныне на всех парусах он к дальним бухтам стремится,      Легким Нотом влеком, землю оставил вдали. Мало-помалу растут в его сердце гордость и дерзость, 10      И забывает душа прежний томительный страх: Зыбкую режет он гладь, обуздав эгейские бури,      Звездам послушный, скользит по ионийским волнам.[0]

Книга первая

     Ветер, подъятый в ночи конями тенарского вора,[1] Адских вращенье колес и брачный чертог подземельный, Мраком покрытый, на свет извлеку я дерзостной песней, Как вдохновенье велит. На шаг отступите, невежды! 5 Ибо священный порыв из сердца страсти земные Ныне изгнал, и Феб всю душу мою наполняет. Видит мой мысленный взор: на дрогнувших в страхе устоях Храмы трепещут и свет источают ясный пороги, Празднуя бога приход; послышались грома раскаты 10 Из-под земли — им гулом кекропов храм
вернуться

22

Аверн — озеро в Кампании, один из спусков в подземное царство (описанный в «Энеиде», VI).

вернуться

23

Перечисляются муки знаменитых грешников Аида: утес, нависший над Пирифоем (или Танталом, или Иксионом), колесо, на котором распят Иксион, жажда Тантала среди реки и коршун, терзающий Тития, посягнувшего на богиню Латону.

вернуться

0

Сравнение с впервые плывущим моряком — указание на то, что «Похищение» — ранняя (или, по крайней мере, первая эпическая) поэма Клавдиана.

вернуться

1

Тенарский вор — Плутон (Тенар — мыс на юге Пелопоннеса со спуском в подземное царство).