Выбрать главу
Море ли здесь пленено в кипящих серою недрах И, под спудом горя, колеблет тяжкое бремя?      Здесь-то доверчиво Мать покидает милое чадо, 180 Дабы к фригийским брегам поспешить в обитель Кибелы Башневенчанной.[22] Влачат колесницу богини покорно Гибкие змеи: их бег, пронзив облака, оставляет След в небесах, а яд безвредный пятнает поводья; На головах клобуки, узор зеленый украсил 185 Спин пестроту, чешуя блистает золотом рдяным. То,  извиваясь,  Зефир  обгонят,  то,  вниз  устремившись, Пашню заденут: скользит колесо по почве взрыхленной, Пыль поднимая, — и вот уже в колее золотится Колос, богине вослед урожай родится обильный, 190 Путь ее выстлан зерном. Вдали растаяла Этна, Взор напряженный едва Тринакрию в море отыщет. О, сколько раз в предчувствии зла слеза увлажняла Матери лик! Сколько раз, обративши очи к приюту Девы, взывала она: «Земля любезная! Небу 195 Предпочитая тебя, тебе дарую усладу Крови божественной, труд драгоценный усталой утробы, Щедрой награды жди: отныне вовек не изранит Плоти твоей кирка, не ударит лемех холодный, Сами собой поля зацветут, урожай изобильный 200 Миру на диво даря твоим обитателям праздным».      Так говорила, змей золотых направивши к Иде. Там богини престол святейший, там чтимого храма Краеугольный утес, и зелень чащи сосновой Капище тенью густой окутала — в кронах смолистых 205 Не зазвучит никогда гудящий напев урагана. Там безумных жрецов хоровод с неистовым воем Страшный кружится — и с ним бушует в вакхическом клике Ида сама, леса гаргарские долу склоняя. Лишь Церера вдали показалась, мычанье тимпанов 210 Смолкло, утихла песнь и замер меч корибанта, Немы медь и самшит, склонили гордые выи С пышною гривою львы.[23] В венце башненосном Кибела С радостным сердцем грядет, навстречу спеша поцелуям.      Это увидел тотчас Юпитер, из горней твердыни 215 Глянув, и промысел свой сокрытый открыл пред Венерой: «О Киферея, тебе признаюсь в тайной заботе. Тартара князю отдать Прозерпину кроткую в жены Определила судьба глаголом древней Фемиды, Атропы твердой рукой.[24] Пока без матери дева, 220 Есть у нас время — итак, отправься на брег сицилийский, Дабы Цереры дитя в полях игрой позабавить. Завтра, лишь только восток воссияет светом багряным, Стражу попробуй увлечь уловками, коих бываю Жертвою сам. Почему покойно дольнее царство? 225 Пламя Венеры краев не знает укромных и сердце Спрятать во мраке нельзя! Да зажжется пылом любовным Скорбной Эриннии плоть, да вопьются дерзкие стрелы Лучника резвого[25] в грудь железную грозного Дита!»      Волю исполнить отца спешит Венера. Паллада 230 С нею, а третьей та, что Менал устрашает рогами Гнутыми, в путь собрались.[26] Божественный след пламенеет В небе, словно несет предвестие злое комета Быстролетящая, свет изливая кровавый, сгорая В алом огне: тишину отъемлет у мирных народов, 235 У морехода покой звезды хвостатой угроза, Бурю пророча судам и столицам — вражьи набеги. Вот близ Цереры дворца богини нисходят. Циклопа Длань укрепила его: высокие стены железом Склепаны, из чугуна столбы, а двери стальные 240 Запер булатный замок. Ни разу столь тяжкого дела Не совершали Пирагм и Стероп:[27] подобные Ноту Вздохи усталая грудь исторгала, металл утомленный Тек широкой рекой из жаркого горла плавильни. Костью слоновой чертог украшен, на медных стропилах 245 Кровля покоится, свод янтарные держат колонны.      Мирно и радостно здесь Прозерпина покров вышивала С песней веселою — дар напрасный для матери милой. Изображала иглой искусной порядок исконный Первоначальных стихий — как, хаос разъявши предвечный, 250 Древле Природа сама отыскала законное место Всякому роду вещей: возносится легкое кверху, Грузное падает вниз, колышется воздух прозрачный, Пламя взвивается ввысь, море плещет, покоится суша. Был пестроцветным узор: расшиты золотом звезды, 255 Пурпуром — водная гладь. Украсила жемчугом дева Берег, рокочет прибой предивною нитью умело Сотканный: словно и впрямь облепили травы морские Гальку, и шепоту волн зыбучий песок отвечает. Пять поясов покров разделяют. Очерчена алым 260 Знойной средины межа, огнем опаленная — жаждой Жаркой томятся шелка под вечно полуденным солнцем, Сверху и снизу — края, для жизни пригодные, в меру Влагой полны и теплом, но ближе к верхним пределам Темен и мрачен узор, в морозе ночи полярной 265 Окоченев и тоской исполнясь вечного хлада, Изображает она и чертоги сродника Дита, Манов губительных — тут ей знаменье было: нежданной, Но прозорливой слезой увлажнились девы ресницы.      Вот Океан дугой стекловидной по самому краю 270 Ткать начала, но вдруг растворились двери и видит Дева богинь пред собой — остался труд кропотливый Незавершенным, покрыл румянца пурпур ланиты Нежные, и белизна стыдливая светом горячим Вмиг озарилась. Не так краснеет от краски лидийской 275 И от сидонских румян горожанок бледная кожа.      Солнце сокрылось в волнах; в дремотной своей колеснице Влажная ночь влечет истомы сонной усладу; А между тем Плутон наущеньем брата из бездны Путь пролагает наверх, упряжкой призрачной правя 280 Адских созданий — тех, что на пастбищах тучных Коцита Травы жуют, по лугам Эреба черным блуждая, Жажду стоялой водой утоляя из тинистой Леты, Пенную жвачку тоски извергая пастью сонливой; Здесь жестокий Орфей, Этой, обгоняющий стрелы 285 Быстрые, здесь и Никтей, Стикса слава, а также Аластор[28] Дитовых стад тавром клейменный вместе с другими. Так, закусив удила, на границе с рычаньем свирепым Замерли, завтрашний день предвкушая и сладость добычи.
вернуться

22

Кибела — малоазийская богиня, отождествлявшаяся с Реей, матерью богов (в том числе и Цереры); изображалась в венце с зубцами городских стен.

вернуться

23

Ида — гора во Фригии (лесистая Гаргара — ее южная вершина), центр оргиастического культа Кибелы; из меди были мечи и щиты, которыми гремели ее жрецы-корибанты, из самшита — их флейты, львы везли ее колесницу.

вернуться

24

Парка Атропа (ср. I, 49) обрывала нить жизни тех, кому суждено было отправляться в Аид.

вернуться

25

Лучник — Амур.

вернуться

26

Третья спутница Венеры — Диана с лунными рогами, охотящаяся на Менальских горах в Аркадии.

вернуться

27

Пирагм и Стероп — циклопы в кузнице Вулкана.

вернуться

28

Орфней значит «темный», Этон — «жгучий», Никтей — «ночной», Аластор — «мститель»: у Клавдиана Дит правит квадригой по аналогии с Гелиосом, кони которого также носят значащие имена.