Он ничего не производит,
а просто дышит, просто ходит
(пора ужесточить закон),
живет без дома и без денег
и тем, что он такой бездельник,
наносит обществу урон...
(Перевод Т. Бек)
Для Бьерке художник, следующий своему призванию, «себя ножом до крови ранит», художники - «органы чувств для души всенародной». Поэт пишет:
Захочешь отнять у народа искусство - и что же?
Лишишь его слуха и зрения, нюха и кожи.
И соки иссякнут, и высохнет бренное тело -
лишь робот незрячий во тьме будет шарить несмело.
Искусство - не навык, не чья-нибудь частная сила,
а та сердцевина, которая нас породнила.
(Перевод Т. Бек)
Его стихи на случай, полные иронии и сарказма, а порой и откровенной горечи, пользовались в Норвегии огромной популярностью, и актеры спорили за право исполнять их. Бьерке неутомимо повторял, что поэзия играет одну из главных ролей в жизни общества и служит ему на благо, ибо помогает людям понять друг друга. В одном из своих многочисленных интервью он говорил: «Главная задача поэзии - питать истощенную духовную жизнь общества. Поэзия предупреждает даже такие болезни, как язва желудка и рак».
Первый сборник стихов ГЮНВОР ХОФМУ (род. в 1921 году) вышел в 1946 году и сразу привлек внимание всех любителей поэзии пронзительной обнаженностью чувств. Стихи несли на себе печать страшного духовного потрясения, каким вторая мировая война явилась для всего поколения Гюнвор Хофму. «Расхожие сплетения ума распороты, как сполохами - тьма», - писала она в стихотворении «К скорби». Рухнули все представления о человеке, о мире, о нравственности, о дозволенном и недозволенном, о неприкосновенности жизни и незыблемости культурных ценностей. Казалось, человечество лишилось самой основы своего духовного существования. Трагизм этого мироощущения усиливался от сознания того, что вернуться к довоенному восприятию жизни, «к людям» было уже невозможно. В этой новой действительности человек стал непоправимо одинок.
Начиная с 1946 года Гюнвор Хофму выпустила тринадцать сборников стихов. В 1955 году, после своего пятого сборника, поэтесса из-за тяжелой депрессии замолчала на шестнадцать лет. Следующая ее книга - «Гость на земле» - вышла только в 1971 году. Однако суть творчества Гюнвор Хофму не изменилась. Поэтесса как была, так и осталась обнаженным нервом мира. Мира, где
повсюду сон,
обывательства сонное зелье
от бессонницы мирозданья.
(Перевод Е. Чевкиной)
Свои чувства она переводит на язык образов - точных, неожиданных, неповторимых; у ноябрьских дней «на пальцах снег, а под ногтями грязь», ночь - миротворец, который может примирить «дребезжанье открытых окон надежды с подвалами тоски», статуи - «спрессованное эхо времени», жизнь рассказывает о человеке «дрожью тонких стрел одиночества в мишенях лиц» и только камень может выстоять под «бременем пустоты».
Гюнвор Хофму точно определяет назначение поэта в современном мире. Поэт - душа всего сущего, он плывет «морями скорби», или, как говорится в другом стихотворении, поэту тяжело, «будто на нем взвешивают слишком большую Скорбь». Поэт, «молящий сил у прямоты лучей», с тревогой вглядывается в людские лица: «не затмил ли дождь темноты самую мысль мирозданья». «Пробудись! Пора! Обнажи клинок посреди безгласных!» - вот долг поэта, как его понимает Гюнвор Хофму.
Ее поэтический мир не отгорожен от внешнего мира. В окружающей действительности - природе, людях, событиях - Гюнвор Хофму ищет созвучные ей состояния и чувства, внимание поэтессы всегда направлено за пределы ее внутреннего мира, сосредоточено на вещах непреходящих, которые помогают ей постичь мир внешний и понять себя. Пребывая в «царствии... немилосердного одиночества», она тем не менее всегда тянется к людям, не отделяет себя от них, ощущает и сознает, что она их глаза, их мысли, их боль. Это сознание позволяет ей сказать о себе:
Я крона что поет
гимны рая
над каменьями мира
(Перевод Нат. Булгаковой)