По тормозной системе
Тормозная система заменена полностью. Установлены необходимые краны, клапана, рессивы, тормозные камеры, латунные трубки, резиновые шланги высокого давления, в основном, самолетные. Система обеспечивала раздельное торможение автомобиля и полуприцепа, а также функционирование кранов остановки двигателя, торможения двигателем и звукового сигнала.
По системе выпуска
Система выпуска отработанных газов оборудована катализатором, заполненного гранулами японского производства.
По топливной системе
В топливной системе заменен основной бак на автомобиле на большой, емкостью в 375 литров и установлен бак на полуприцепе - 200 литров.
Я описал схематично основные работы и нам потребовалось пол года напряженного труда, с утра до вечера, и без выходных. Автомобилисты в городе знали чем мы занимались и не отказывали ни в чем, что было на их складах. А нужно было нам не мало. Кроме автомобиля, требовалось еще и переоборудовать ОДАЗовский полуприцеп, который превратился в большой ангар, обшитый досками в шип и обтянутый брезентом.
ПРИЛОЖЕНИЕ - 2
перевод иностранных слов и расшифровка аббревиатур
РСТК ДОСААФ - республиканский спортивно-технический клуб добровольного общества содействия армии, авиации, флоту.
Хайер булмаса - прощание (узб.)
Семитрейлер - тягач с полуприцепом (англ.)
ЭВМ - электронно-вычислительная машина.
К.Р. - капитальный ремонт
ГАИ - государственная автомобильная инспекция
Це моя работа, не майте зла - это моя работа, не держите зла (укр.)
Консаномент - морской перевозочный документ (англ.) Ноу проблем - нет проблем (англ.)
Ком - пошли (нем.)
Шалом Исраэль - здравствуй Израиль (ивр.)
Олим ходашим - новые репатрианты (ивр.)
Теудат зеут - удостоверение личности (ивр.)
Теудат оле - удостоверение нового репатрианта (ивр.)
Корзина - средства, выдаваемые репатриантам в первые полгода Мусах - автомобильная мастерская (ивр.)
Максибрексы - тормозные устройства (ивр.)
Гемиштер идиш - смешанный еврейский (евр.)
Вав-ходаш - микрорайон Беэр-Шевы (ивр.)
Мисрад ришуй - организация типа ГАИ (ивр.)
Асур - запрещено (ивр.)
Каблан - посредник (ивр.)
Менаэль - руководитель работ (ивр.)
Бокер-эрев - утро-вечер (ивр.)
Ани бли михнасаим - я без штанов (ивр.)
Аба, Анна метбальбелет. Ги хошевет ше михнасаим зе мишкофаим - папа, Анна путает. Она думает, что штаны это очки (ивр.)
Мишмар изрохи - добровольная полиция (ивр.)
Карка - одноэтажный домик (ивр.)
Гевес - гипсовые плиты (ивр.)
Шутаф - компаньён (ивр.)
Фултрейлер - большегрузный автомобиль с прицепом (англ.)
Мэхис - налог (ивр.)
МВД - министерство внутренних дел
Хешбонит - счёт (ивр.)
Ейн ма лаасот - ничего не поделаешь (ивр.)
Хамсин - зной из пустыни (ивр.)
Ликуд - политическая партия в Израиле (ивр.)
Ватик - человек, давно проживающий в стране (ивр.)
ОГЛАВЛЕНИЕ
От автора------------------------------------------1
Предисловие----------------------------------------3
Глава первая. Ознакомительная------------------------------------7
Глава вторая. Подготовка к отъезду--------------------------------11
Глава третья. Отъезд----------------------------------------------15
Глава четвёртая. В Израиле-----------------------------------------27
Глава пятая. Самая главная. Что делать?------------------------46
Послесловие---------------------------------------60
Приложения 1,2