Выбрать главу

     — Вы всерьез полагаете, что я стала бы флиртовать с вами?! — не унималась Сара, изумляясь нелепости такового подозрения.

     — Вы все еще здесь?! — надменно спросил тот.

     — Нет. К счастью, я уже на пути в мир нормальных людей! — объявила она и демонстративно хлопнула дверью.

     * * *

     Это был долгий и мокрый уик-энд.

     После рейда на ранчо людоеда Камерона Сара Доббс искренне порадовалась тому, что не имеет отношения к фермам и фермерам. Конечно, она почти всю жизнь провела в сельскохозяйственном краю, за исключением коротких поездок, в которые ее много лет назад брали родители. Но она не была близко знакома с бытом сельских жителей. А огромные пространства угодий в ненастье произвели на нее угнетающее впечатление. Хотя она и сознавала, что в жизни на природе много позитивных сторон, но себя в ней не представляла...

     — О, ты в задумчивости... Понимаю, — шутливо заметила Ди Харрисон.

     — Ой, простите... Я думала о кукурузе, — чистосердечно призналась Сара.

     — Значит, о кукурузе... — с сомнением протянула начальница. — Интересно...

     — Да нет же, Ди, я вовсе не спятила, — заверила ее Сара.

     — Я этого и не утверждаю, — возразила Ди.

     — Я просто прочла статью о возделывании кукурузы в одном фермерском журнале...

     — Вот уж не знала, что ты мечтаешь стать фермершей, — усмехнулась Ди.

     — Нет, ну что вы. Никогда. Просто прочла. Нельзя жить в Техасе и ничего не знать о приоритетных направлениях сельскохозяйственной деятельности земляков, — патетически объявила Сара.

     — Кто бы мог подумать, что твоя гражданская позиция столь определенна, дорогая... Тебе вовсе не нужно передо мной оправдываться. Ну, так что там у нас с кукурузой?

     — Я просто размышляла над тем, насколько сильно зависит урожайность агрокультур от независящих от фермера обстоятельств. Как то погода, например.

     — О, да, детка. Жизнь — сложная штука, — насмешливо заметила Ди.

     Но Сара так погрузилась в свои мысли, далекие от возделывания кукурузы, что даже не расслышала иронии в голосе Ди Харрисон.

     Лиза Парке, миловидная блондинка с полуторагодовалым крикуном на руках, радушно поприветствовала Сару и пригласила в дом.

     — Привет, молодчага, — сказала Сара, поцеловав мальчугана Гила.

     — Да, он гордость наша и радость, — подтвердила Лиза Парке. — Как ты, милая? — спросила она подругу, жестом предлагая пройти в гостиную.

     Сара неопределенно покачала головой.

     — Кофейку для затравки? — предложила Лиза.

     — Нет, — вновь покачала головой Сара. — Кофе подождет.

     — Что так? — удивилась Лиза.

     — Начнем с кофе, потом слово за слово, а о делах и не вспомним...

     — Боже! Какая осмотрительность!

     — Где они, мои очаровательные модели? — поторопила хозяйку дома Сара, достав из торбы большой альбом и пенал.

     — Сейчас я тебя провожу к чудо-щеночкам... Тебе не кажется, что кто-то поднялся на крыльцо? — насторожившись, проговорила Лиза.

     — Да, стучат.

     Лиза передала кроху Гила Саре и пошла открывать.

     — Привет, Лиза. О, Сара, и вы тут! Приветик!

     — Здравствуйте, Харли. Надеюсь, межэтнический конфликт исчерпан? — бойко спросила Сара.

     — Да, ушел вместе с жарой, — ответил Харли Фаулер. — Хуан оказался лучшим учителем, нежели ваши книжки.

     — Вы попросили словарь, я вам его и дала. Если бы спросили учебник испанской грамматики, то и его бы получили. Но поскольку у вас теперь знающий преподаватель, я этому тоже рада.

     — Мами, мами, пи-пи, — запищал кроха Гил.

     — Кто-то хочет на горшочек?! Умничка ты моя, — ласково пролепетала Лиза, взяв в охапку своего малыша. — Гил у нас уже взрослый. Да? Штанишки не мочит, — похвасталась счастливая мамаша.

     — Вы собираетесь усыновить щенка Бобби? — спросил Сару Харли.

     — Нет, я пришла их рисовать.

     — Харли, проводи Сару к щенятам, — попросила управляющего фермой занятая мать.

     — Том сделал правильный выбор, что свел своего кобеля с Бобби. Такие бойкие щенки народились, — прокомментировал Фаулер, проводив Сару. — Кто бы мог подумать, что у Муса это получится.

     — Да, пес уже очень стар. Вы знаете, что он спас дочь Тома от укуса гремучника? Для Тома Мус настоящий герой.

     — Сара, вам принести стул?

     — Я сяду на табурет. Мне так удобно, — отказалась художница, уже расположившись возле окна напротив маленького загончика с копошащимися в нем щенятками. .

     — Никогда не видел, как кто-то рисует. Вы не будете возражать, если я посижу здесь?