Выбрать главу
* * *
Как далек он уже — день апрельский, когда распускались вешних вишен цветы и когда тебя, дорогая, я впервые назвал женою…
* * *
Вверх по дюнам бреду — взглянуть на крутые утесы, что белеют вдали, озаренные ярким солнцем, — на обрывистый берег мыса…
* * *
Вот в закатных лучах идет безмятежно нагая к накатившей волне эта девушка, разоблачившись, чтобы здесь окунуться в море…
Исправительное учреждение посреди полей
Ходят по кругу арестанты один за другим, колесо вращая — вспомнилось полотно Ван Гога «Заключенные на прогулке»…
* * *
Сквозь мглистый сумрак, в грудь ночи вторгаясь, летит с лязгом холодным по металлу металла удар — вдалеке пробили часы…
* * *
Стыло мерцает над Фудзи в лунную ночь снег на вершине — в небесах над горой нависает чуть заметный облачный полог…
* * *
Полнолуние. Спит в колыбели дитя сном безмятежным. Я смотрю на него — и в душе разливается благодать…
Оплакиваю отца
Извозчичий кнут все нахлестывает раз за разом лошадь по спине — звук бессмысленный и ненужный на последнем пути к погосту…

Ацуси Исихара

* * *
Я вечерней порой по улицам и переулкам беззаботно брожу — а меж тем туман наступает, с гор на город дохнув прохладой…
* * *
Ласточкино гнездо притулилось во внешней прихожей прямо на потолке, подле толстой кровельной балки в небольшом городском рёкане[8]
* * *
Я с высокой горы спускаюсь по южному склону — в белых венчиках волн, отражая полдневное солнце, ослепительно море блещет…
* * *
Я всю ночь напролет вспоминаю минувшие годы и грущу о былом, до рассвета глаз не смыкая в отдаленном пристанище горном…
* * *
У подножья горы клубится туманная дымка — и при виде ее сердце полнится отчего-то странной, необъяснимой грустью…
* * *
В пору летних дождей не радует серое небо. Мы в вагоне сидим и с тревогой смотрим в окошко — слишком низко нависли тучи…
* * *
Сумрак вечерний. Теснятся один к одному семь горных пиков — в эту дальнюю деревушку я приехал проведать друга…
* * *
Грустной думой объят, забрел я в тенистую рощу — там, на склоне холма, из сплетенья ветвей раздается горной горлицы зов одинокий…
* * *
Серый, пасмурный день. В саду голубей перекличка. Вечер уж недалек, а пока коротаем время за неторопливой беседой…
* * *
Долог, долог мой путь! Конца нет сосновому бору — и чем дальше иду, тем пронзительней это чувство одиночества и печали…

Нисимура Ёкити

* * *
Алый отсвет зари тонов распустившейся розы, и в закатных лучах рацветает ирис лиловый — вот он, образ нашего мира…
* * *
По тропе через луг, где вьюнок отцветает печально, одиноко бреду — но в ушах звучит, не смолкает смутный шум городских кварталов…
* * *
Я, смешавшись с толпой, в прогулочной лодке сплавляюсь вниз по Сахо-реке. Держим путь прямиком к столице, но тоска моя не уходит…
вернуться

8

Рёкан — постоялый двор или маленькая гостиница японского типа.