Мирей просила ее не ходить, но Моника настояла на своем.
Разве могла она оставить в беде maman, которая принесла столько жертв ради нее? Она подумала о сюрпризе для мамы — праздничном вечере по случаю дня ее рождения, безнадежно испорченном, если маму не вернут на работу. Этого никак нельзя допустить.
У Мирей Д’Арси была трудная жизнь. Она родилась в маленькой деревеньке во Франции и в раннем детстве осиротела. Много лет она работала в женском монастыре, где шила одежду для священников, вышивала скатерти и мантии, чинила одежду монашек. Моника не могла себе представить более скучного занятия. Мирей удалось вырваться из этой рутины, выйти замуж и стать работницей состоятельного графа и графини де Шевалье. Она была их личной белошвейкой, и ей хорошо платили. Ее мастерство было замечено, и часто по ночам она выполняла сторонние заказы. В течение какого-то времени она была счастлива. Но заветной мечтой Мирей было уехать в Америку и открыть собственное ателье. Она жила очень экономно, копила деньги и через год или два могла отправиться в путешествие. Однако безвременная гибель графа и графини Шевалье в автомобильной катастрофе вынудила ее предпринять этот шаг раньше, чем она планировала.
Моника никогда не знала своего отца — он умер, когда она еще не помнила себя. Мать рассказывала, что это был добрый и благородный человек, довольно красивый, но бедный. Моника иногда задавала себя вопрос, как бы сложилась их жизнь, если бы отец не умер. Но она настолько привыкла жить с матерью, что не могла этого представить. Сколько она себя помнила, ее опорой была maman, которая никогда не жаловалась и не выказывала сомнений, никогда на рассказывала дочери о трудностях, какие бы материальные и финансовые коллизии ни возникали на их жизненном пути.
Теперь настала очередь Моники защитить мать.
Она сошла с эскалатора, полная решимости довести дело до благоприятного исхода. Войдя в отдел, где работала мать, она узнала Керри Данбар, которую видела в одну из суббот.
— Мисс Данбар, вы не могли бы мне сказать, где я могу найти мисс Мальгрю.
Монике показалось, что огромные голубые глаза на круглом симпатичном лице Керри Данбар стали еще больше.
— О, Моника, я не думаю, что тебе стоит подходить к ней ближе чем на десять футов. Она в кошмарном настроении… Мы до сих пор не нашли эти злополучные платья.
— Где она?
Керри указала в сторону стола, у которого высокая блондинка нервно рылась в груде квитанций.
— Но, Моника…
Моника не дослушала ее фразу до конца. Выпрямившись и ступая вымеренными шагами, она приблизилась к женщине, которая ластиком переворачивала квитанции. Моника кашлянула.
— Да, — сказала Шенна, — чем могу помочь?
— Мисс Мальгрю?
Кукольные глаза Шенны прищурились. Она бросила карандаш на стопку квитанций и, выпрямившись, уставилась на стоящую перед ней девочку-подростка.
Шенна оказалась высокой, стройной, молодой женщиной, в белом льняном платье без рукавов. Золотая цепочка на шее гармонировала со свисающими кружками сережек и часами фирмы Ложин, украшенными бриллиантами. Ногти ее были покрыты светло-розовым лаком. Этой женщине нельзя было отказать в привлекательности. Но она явно злоупотребляет духами, и запах у них очень резкий, раздражающий. Может быть, именно это последнее и подстегнуло Монику и она бросилась в омут.
— Я Моника Д’Арси, дочь Мирей, и хотела бы поговорить о своей матери, — решительно начала она.
Шенна недовольно фыркнула и снова уткнулась в квитанции.
— Здесь говорить не о чем.
— Но, мисс Мальгрю, вы меня не совсем поняли. Моя мать нуждается в работе. И она не сделала ничего плохого. Кто-то другой допустил ошибку, но мама в этом не виновата. Вы должны дать ей шанс.
— Я ничего не должна.
Сердце Моники упало. Она увидела презрение в глазах женщины. Шенна Мальгрю смотрела на нее как на букашку. «Она не способна испытывать сострадание, ей глубоко наплевать на нас», — подумала Моника, и почувствовала, что ее охватывает паника. Но она должна убедить Шенну.
— Но, мисс Мальгрю, моя мать отличная работница и эта работа для нее все. Она берет ее даже на дом.
— Ах, на дом! — саркастически воскликнула Шенна.
Моника помолчала, не понимая, почему Шенна с таким интересом смотрит на ее платье.
— Где ты взяла его? — внезапно спросила Шенна, показав на платье.
— Его сшила моя мать.
— Ты врешь! Это платье продается вон там! Оно стоит сто семьдесят пять долларов. Каким образом ты могла раскошелиться на него?