Выбрать главу

Стэндиш легко овладел ситуацией.

— С возвращением, Нэйт! Жаль, вас не было с нами сегодня вечером: мы видели превосходную пьесу. Как прошла ваша поездка? Успешно? Чесс говорила мне, что это связано с вашим бизнесом.

Он взял Чесс под руку и повел ее в гостиную. Его крепкое пожатие несколько успокоило ее.

— Того, чего я хотел, я не получил, — сказал Нэйт, — но я все равно чертовски рад, что отправился в эту поездку. Там построили канал, какого еще не было в истории. Вы представляете…

Его буквально распирало от энтузиазма по поводу достижений технической мысли, которые он видел в Манчестере.

Чесс слушала, смотрела на его оживленное лицо и ненавидела его с такой силой, что у нее ныли все кости. Как он мог так испортить ей жизнь? Почему он не мог остаться в Манчестере вместе со своим драгоценным каналом и дать ей еще немного побыть в раю?

Из-за него она только сейчас, после тринадцати лет брака, узнала блаженство, которое дарит секс. Почему он заставил ее ждать все эти годы?

Она желала, чтобы он умер. Он заслужил такое наказание.

* * *

Стэндиш внимательно наблюдал за Чесс, однако делал это так искусно, что со стороны казалось, будто он смотрит на нее не больше, чем того требует вежливость.

Он беспокоился. Она была не искушена в обмане; к тому же он знал, как непосредственно она на все реагирует. Это было прелестно и очень в ней привлекало, но при данных обстоятельствах было чревато катастрофой.

К счастью, после получасовой беседы Нэйт сказал, что сильно утомился за день.

— В Манчестере газеты не обратили особого внимания на забастовку лондонских извозчиков, так что она застала меня врасплох. Мне пришлось идти пешком от самого вокзала и тащить на себе чемоданы. Сесть в омнибус нечего было и думать — они все были набиты до отказа. Если вы не возражаете, я сейчас пойду приму ванну и сразу лягу спать.

Возражений не последовало.

— До завтра, Чесс. Увидимся утром. Мне хочется рассказать тебе про тамошние хлопкопрядильные фабрики.

— Тогда спокойной ночи, Нэйт, — сказал Стэндиш и посмотрел на Чесс, взглядом давая ей понять, чтобы она держала себя в руках.

— Спокойной ночи, Нэйтен, — сказала она ничего не выражающим голосом.

Как только дверь за Нэйтеном затворилась, она бросилась к Рэндалу.

— Что же нам теперь делать? — воскликнула она, обнимая его.

— Тише, тише, все в порядке.

Тон у него был успокаивающей, но он твердо разжал ее объятия, опустил ее руки и прижал их к бокам.

— Ничего не изменилось, любимая, просто нам придется быть осторожными. Твой кузен старается сделать твое пребывание в Лондоне как можно более приятным — что может быть естественнее? Мы по-прежнему можем ходить вместе, куда захотим, и наверняка найдем время, чтобы побыть наедине. Поверь мне, это совсем нетрудно.

Все будет хорошо, если только ты не совершишь какой-нибудь глупой ошибки. Исповедь не приносит пользы душе и вредит всему остальному. Ты должна держать себя в руках, понимаешь?

Она плакала, словно у нее было разбито сердце.

— Поцелуй меня, Рэндал. Я не могу жить без твоих поцелуев.

— Перестань, — его голос был холоден. — Ты взрослая женщина, а не ребенок.

От неожиданности Чесс замолчала. Прежде он никогда не говорил с нею резко. Она посмотрела на его суровое лицо, и в ее взгляде отразилась обида и боязнь рассердить его.

— Вот так-то лучше, — сказал он. — Я бы не хотел потерять тебя так скоро, Чесс, Ты сможешь вести себя должным образом, чтобы мы могли продолжать наши отношения?

Она кивнула.

— Ты уверена?

— Да.

— Отлично. Я зайду за тобой завтра в час. Мы отправимся в Королевскую академию, на ежегодную выставку новых картин. Пригласи своего мужа поехать с нами. Мы составим счастливую семейную группу и будем придерживаться этой линии впредь. А когда мы узнаем его дальнейшее расписание, то сможем определить и свое.

Чесс, необходимо чтобы он не заметил никакой перемены в отношениях между вами. Это совершенно необходимо.

— Я понимаю.

— Умница. Я буду ждать тебя в вестибюле в час дня. — Стэндиш лукаво улыбнулся. — С другим экипажем, более просторным.

Он взял свою шляпу и перчатки и приготовился уходить.

— Рэндал!

Его брови поднялись вверх, вопросительно, предостерегающе.

— Рэндал, разве ты не хочешь поцеловать меня на ночь?

Он снова положил перчатки и шляпу на столик.

— Больше всего на свете, — тихо произнес он.

Он заключил ее в объятия и, жадно поцеловав в губы, вновь увлек в водоворот страсти.