Стэндиш задумчиво посмотрел на Уайльда.
— Думаю, я бы не хотел, чтобы она стала красивой, — сказал он. — Она уже и так угрожает моему душевному покою.
Губы Оскара дрогнули в усмешке.
— Какой жалкий из тебя получился дьявол, — едко заметил он. — Ну что ж, тогда я сам порекомендую ей обратиться к Лютеру.
— Джордж! Ты истинный храбрец, если отважился появиться в Лондоне. Разве тебе не говорили, что Джимми Уистлер[45] приезжал из Парижа и пробудет здесь неделю?
Сути последовавшего затем разговора, шумного, Чесс не уловила. Позже, когда они ушли, Стэндиш объяснил ей, в чем дело. Много лет назад Джордж дю Морье[46] учился живописи в Париже, деля студию еще с несколькими начинающими художниками, среди которых был и американец по фамилии Уистлер. Проработав долгое время карикатуристом в юмористическом журнале «Панч», Джордж решил стать романистом и написал роман, снабдив его своими собственными иллюстрациями.
— Книга очень хороша. Я дам вам почитать свой экземпляр корректуры, вам понравится. Сюжет там фантастический, но превосходно описан Париж и жизнь парижской богемы, какой она была тридцать лет назад. К сожалению, кое о чем Джордж написал чересчур откровенно, и это не понравилось Уистлеру. Он возбудил против Джорджа дело за клевету и на год задержал публикацию романа. Джимми — парень вздорный, но он гений. Я и не знал, что он сейчас в Лондоне. Мне хочется, чтобы вы с ним познакомились.
— Из-за этого мы и злили так рано? Вы говорили, что мы, возможно, останемся на ужин.
Стэндиш задумался. Неужели его в самом деле беспокоит мысль о том модельере, друге Оскара? Это достойно порицания. Как он мог опуститься до такого?
— В общем-то, я предпочитаю богему в малых дозах, — сказал он. — Мы поужинаем в моей квартире.
— Остатки от вчерашнего пикника?
— Можно и так сказать.
Стэндиш решил: сегодня он овладеет Чесс, ему необходимо это сделать, необходимо познать ее тело и проникнуть в ее мысли; только тогда он поймет, почему она лишила его душевного равновесия, и сможет бороться с этим наваждением.
Но Чесс отказалась ехать к нему на квартиру. Она сказала, что устала и хочет вернуться в «Савой».
Тут Стэндиш понял, что он и сам устал. Разделять энтузиазм Чесс было очень утомительно.
Глава 36
В действительности Чесс вовсе не устала. Она испугалась. Соприкосновение с богемой подействовало на нее странным образом: она была взволнована и в то же время ей стало как-то спокойнее на душе. Их жизнь была такой яркой и вместе с тем такой беззаботной. Чесс впитала ее атмосферу, в которой слились презрение к унылым запретам и предписания общества, культ свободы и уверенность, что чего тебе хочется, то и надо делать. Главное — делать это со вкусом.
Она и представить себе не могла, что Рэндал такой. Он всегда был так чопорен и в одежде, и в манерах.
Но только не тогда, когда он целовал ее.
Она больше не была уверена, что игра с огнем — занятие безопасное.
Чесс съела в номере легкий ужин и принялась читать свой «Бедекер». Завтра мисс Фернклиф поведет ее осматривать музеи Южного Кенсингтона. Надо быть готовой.
Но ее мысли то и дело возвращались к тому дню, когда мисс Фернклиф привела ее в Национальную галерею. И познакомила с Рэндалом. Завтра вечером он будет сопровождать ее в театр, на комедию. Он сказал, что ему нравится слушать, как она смеется.
Чесс попыталась сосредоточиться на книге. «…Резные дубовые сидения для певчих из Ульмского собора работы Йорга Сирлина (ок. 1468 г.)…»
Кажется, что до завтрашнего вечера целых сто лет. Как долго ждать…
Пока Чесс окуналась в жизнь богемы, в ее люксе в «Савое», как и предсказывал лорд Рэндал, было оставлено несколько визитных карточек, в том числе одна карточка графини Лепуорт и две карточки графа, ее мужа.
На мисс Фернклиф это произвело глубокое впечатление.
— Графиня постоянно устраивает приемы. Вы сможете перезнакомиться со всеми.
Мисс Фернклиф была большим знатоком правил, по которым жило лондонское светское общество. Так, единственная карточка графини означала, что та нанесла визит одной Чесс. Две карточки графа говорили о том, что он приходил с визитом и к ней, и к ее мужу. Мисс Фернклиф пришла в ужас, увидев визитные карточки Чесс с ее фотографией.
— Неважно, что в Америке они считаются последним криком моды, — сказала она. — В Лондоне визитные карточки должны быть белыми или цвета слоновой кости, и на них должно быть ваше имя, напечатанное курсивом. Все остальное не подходит. Мы с вами сейчас же идем в «Саутвудз». Все уважаемые люди заказывают свои карточки в этой фирме.
Чесс с готовностью согласилась.
— По дороге я хочу заехать на Теобальд-роуд. Мне порекомендовали одного портного, который работает на этой улице.
Записка от Оскара Уайльда пришла перед завтраком. Чесс заперла ее в шкатулке с драгоценностями, вместе со своим бриллиантовым ожерельем.
Лютер Уитсел был взвинченный молодой человек, невысокий, жилистый, с волосами, как будто выкрашенными оранжевой краской. Мисс Фернклиф он привел в ужас, а Чесс — в восторг.
Его студия представляла собой просторный чердак, и чтобы попасть в нее, надо было преодолеть пять этажей. При виде этой студии на ум приходили сказки «Тысячи и одной ночи». Рулоны и груды тканей всевозможных цветов покрывали длинные столы и все стулья и немалую часть пола.
— Оскар говорил мне о вас, — радостно сказал Лютер Уитсел. — И, как всегда, он был абсолютно, совершенно точен в своем описании. Да, да, великолепие, эффектность, изысканные линии, непременно изысканные линии и насыщенные цвета. Вам подойдут цвет сливы, цвет полночного неба, цвет граната — но не рубина, он слишком банален…
Лютер три часа снимал с нее мерки, рисовал эскизы, драпировал ее различными тканями, и Чесс наслаждалась каждой минутой. Уходя из ателье, она совершенно не представляла себе, каковы будут платья, которые он для нее сошьет, но была полностью уверена, что они будут непохожи на те, что у нее есть.
Мисс Фернклиф продолжала излучать неодобрение и негодование, пока они не добрались до музея в Южном Кенсингтоне. Только там, в полутемной закусочной, она смягчилась: зеленые с золотом стены оказывали умиротворяющее действие, так же, как и сам ленч: бифштекс и пирог с почками.
Чесс напрягла память.
— Больше всего мне хотелось бы осмотреть сиденья для певчих из Ульмского собора, — сказала она.
Мисс Фернклиф расцвела.
После ярких красок ателье Лютера Уитсела бледно-голубое вечернее платье показалось Чесс каким-то бесцветным. Но выбора у нее не было: это платье шло ей больше остальных. Ее обнаженные плечи были белы, как алебастр, а ожерелье сверкало так же ослепительно, как те, которые она видела на других дамах, когда смотрела в театре «Даму с камелиями».
Горничная Эллис сделала ей модную прическу, завив волосы и соорудив из них пучок. Щипцы для завивки показались Чесс орудием пытки, но ей хотелось выглядеть как можно лучше. Когда Эллис воткнула в пучок красные розы, Чесс посмотрела на свое отражение в зеркале и сочла, что выглядит безупречно. Она продолжала держать голову совершенно неподвижно, пока мальчик-слуга из персонала «Савоя» не сообщил ей, что внизу в вестибюле ее ожидает лорд Рэндал Стэндиш.
Эллис набросила на плечи Чесс сборчатую вечернюю накидку.
— Мадам выглядит превосходно, — сказала она.
— Спасибо, Эллис. Я вернусь очень поздно, так что вы успеете поужинать и отдохнуть. Я пошлю за вами, когда мне надо будет раздеться.
«Неплохо у меня получилось, — подумала Чесс. — Вполне по-английски, в духе всех этих великосветских ухищрений.
Дома, в Америке, она всегда раздевалась сама.
— Какая чудесная комедия, не правда ли, Рэндал? Я смеялась до слез!
— Я знаю. Я наслаждался, слушая ваш смех.
Кэб вез их к «Савою». В напряженной тишине, наполненной невысказанными мыслями, Стэндиш взял руку Чесс, медленно расстегнул на ней перчатку и припал губами к тому месту, где бился пульс.
45
Уистлер, Джеймс (1834–1903) — американский живописец. Был близок к французским импрессионистам.
46
Дю Морье, Джордж (настоящее имя — Льюис П. Бассон, 1834–1896) — английский карикатурист и романист. Прославился своим романом «Трилби» (1894).