Выбрать главу

Слева в задней части корабля, рядом с люком, ведущим в спасательную капсулу, располагалась огромная конура. В конуре был охлаждающий гелевый коврик, люк для отходов, который Бёрди ненавидела использовать, и встроенный диспенсер для еды и воды. В прочной клетке самый идеальный пудель в мире стоял на подушке и вилял хвостом. Аури почесала голову Бёрди сквозь широко расставленные прутья. На самом деле во время полета она несколько раз выпускала Бёрди, что было против правил, но им обеим стало скучно.

– Лежать, – приказала Аури, размахивая морковкой.

Бёрди упала на живот и активно завиляла хвостом.

– Хорошая девочка. – Она просунула морковь через решетку. Но вместо того чтобы броситься к лакомству, Бёрди ждала разрешения. – Можно. – Морковка мгновенно оказалась зажатой между массивными лапами Бёрди. Она грызла ее, сверкая зубами. Белая шерстка пуделя возле морды наверняка окрасилась в оранжевый, но Аури не возражала. Ей нравилось смотреть, как Бёрди наслаждается угощением.

Динамики шаттла внезапно затрещали. Аури резко вскинула голову, ее сердце подскочило к горлу.

– Приветствую корабль… Класс «Раптор», А.Ф.В. 623… ммм… 89. – Голос потрескивал из-за помех, но определенно был мужским, с выраженным акцентом граждан с планет внешнего кольца, таких как Дельфан или Медея.

Бёрди бросила свою морковку на пол конуры, подняв голову на голос. Аури бросилась к приборной доске, перегнувшись через сиденье, чтобы прочесть показания датчиков. Понадобилось три сканирования, чтобы найти корабль. Корпус корабля был помятым и темно-серым, практически сливался с астероидами, летящими между ними. У Аури закралось подозрение: вдруг этот корабль был тем самым «астероидом», обнаруженным ее шаттлом ранее?

Она облизнула пересохшие губы, зная, что радиомолчание бесполезно. Корабль снова окликнет ее. Или, что еще хуже, попытается взять на абордаж. Пираты они или нет, она никак не могла сбежать. Ее шаттл вполне предназначен для быстрых полетов, но в окружении сотен астероидов, уничтожающих корабли, она не рисковала взять управление на себя. Скорость выше той, что обеспечивал автопилот, невозможна. Может, это всего-навсего путешественники, которые хотят поговорить…

– Это А.Ф.В. 62389. Я по делам Федерации и не могу быть задержана.

– Федеральные дела, да? Что ж, мы только что получили данные о сомнительной жизнедеятельности и хотим проверить. Гляньте, есть ли у вас какие проблемы. – То ли Аури почудилось, то ли это помехи, но она могла поклясться, что голос звучал на грани смеха.

Она сердито посмотрела на микрофон, закрепленный на приборной панели.

– Все хорошо, – сказала она. – Конец связи.

Аури повернулась, чтобы снова просмотреть показания сенсоров, как вдруг замигала красная сигнальная лампочка, а затем раздался оглушающий сигнал опасного сближения. Что-то резко врезалось в шаттл.

Шаттл перевернулся. Земля ушла у Аури из-под ног, поскольку искусственная гравитация на мгновение отключилась. Животом она врезалась в спинку кресла, из легких вырвался воздух.

Корабль резко остановился, автопилот выровнял управление. Аури с криком упала на пол. Бёрди взвизгнула из своей конуры, затем встала и затряслась от головы до кончика хвоста. Из ее глотки вырвался низкий гав.

Аури захрипела, пытаясь встать на ноги. В корабле по-прежнему мигали красные огни и гудела сирена. Она проклинала инженеров. Как можно что-то соображать в таком хаосе?

Едва она добралась до консоли, как ее корабль дернулся вперед, когда что-то ударило его сзади. Ее пальцы вцепились в край приборной панели, не давая ей растянуться на сенсорных элементах управления. Она попыталась отправить сигнал SOS, но перед глазами мелькнуло сообщение об ошибке: подключение к сети отсутствует.

Резкий глухой удар пронзил корпус шаттла, и ледяные пальцы заплясали по позвоночнику Аури. Она обернулась на очередной звук. В борта ее шаттла впились огромные гарпуны. В красном свете аварийных ламп блестели металлические наконечники и три прикрепленных к ним зубца.

– Тикусё[12], – прошипела она. Гарпуны – любимое оружие пиратов. После того, как они пробивали корпус, их уже нельзя было вытащить, не разгерметизировав корабль.

– Меня возьмут на абордаж, – сказала она вслух, подкрепляя реальность страшными словами.

вернуться

12

Нецензурное восклицание, примерный аналог «черт, дерьмо, блин» (яп.).