Прим, обняв его, шепнул:
— Будь терпелив, милый друг, мы отомстим за тебя.
Топете и Долорес подошли к Энрике и уговаривали успокоиться, на глазах у Марии выступили слезы. Общее веселье нарушилось.
Угроза королевы, так прямо направленная на Олоцагу, побудила его просить гостей сесть и выслушать его.
— Вот вам и незанятое место, — сказал он, улыбаясь, — знай же, дорогой Франциско, что богов и королев никогда не следует испытывать. Благодаря энергии герцога Валенсии, железная дорога от Мадрида до границы достроена, следовательно, я прибуду в Париж раньше депеш, которые по возвращении ее величества в Мадрид отправятся к французскому послу.
Франциско Се рано и Энрика, приободрившись, всеми силами старались восстановить потухшее веселье. Хотя опять раздавался веселый говор и сыпались шутки, хотя один тост следовал за другим, что-то мешало всем оставаться прежними.
Около полуночи гости стали разъезжаться.
При прощании Марианна и Долорес горячо поцеловали супругу герцога де ла Торре и заключили между собой такой же дружеский союз, каким были связаны их мужья.
— Ваш выбор так хорош, что вам многие завидуют, мой добрый друг, — сказал Эспартеро, — я многое видел и знаю людей: вы только теперь начнете жить и познаете истинное счастье. Вспомните мои слова, когда меня не будет на свете, и скажете, что я был прав!
— Я уже сегодня чувствую, что вы правы, герцог. Искренне благодарю за вашу дружбу ко мне!
Выйдя в парк, где ждали лакеи, Мария простилась с Рамиро.
— Я на несколько лет задержусь в Мадриде, — сказал он ей, — признаюсь, в Париже, кроме императрицы, я ничего не нашел, что занимало бы меня. Мой замок строится и потому я воспользуюсь этим случаем, чтобы остаться в Мадриде — следовательно, буду иметь удовольствие часто видеть тебя.
— Да, надеюсь, — отвечала Мария сдержанно, — ты знаешь, с какой радостью тебя принимают у нас!
— Но мне кажется, что это только слова!
— Мой Рамиро, — только и могла вымолвить девушка, положив свою руку на его. Молодой граф Теба нежно прижал ее руку к губам, Мария отвернулась, какой-то тайный голос шептал ей: «Он не твой!»
Серано, Энрика и Мария остались одни. Это был первый день, когда они по-настоящему принадлежали друг другу. Все препятствия были теперь устранены. Энрика и Франциско соединились навеки.
Они шли, весело разговаривая, по темным густым аллеям парка к замку. У террасы Мария, пожелав им спокойной ночи, ушла в свою спальню.
Франциско и Энрика еще долго ходили по парку, тесно прижавшись друг к другу, вспоминая годы, проведенные в мучительной разлуке, строя самые радужные планы на будущее, которое казалось им таким безоблачным.
ССЫЛКА
Нарваес, бывший долгое время министр-президентом, переживший много испытаний и горьких неудач, опять был призван поддержать шаткий престол. Он взял бразды правления в руки в 1866 году, когда в обществе стали заметны свободолюбивые веяния, встреченные испанским народом с глубоким сочувствием.
Герцог Валенсии, который, несмотря на преклонные годы, был по-прежнему тверд и решителен, слыл непримиримым врагом подобных устремлений и решил подавить их силой.
Он приказал строго следить за политическими собраниями, а на Пуэрте дель Соль, где постоянно толпились жители Мадрида, обсуждая свежие новости, расставил тайных агентов, которым щедро платил за подслушивание и доносы. В результате тюрьмы оказались забиты людьми, часто невинными. Он выслушивал самые лживые доносы, и, случалось, арестовывали даже отцов большого семейства, зарабатывающих тяжким трудом хлеб насущный жене и детям.
Некогда жестокий враг святых отцов и инквизиции, Нарваес считал, что только чрезмерной строгостью спасет государство, и приговаривал к смертной казни даже за обычные плутовские проделки на улице Фобурго. Герцог Валенсии пытался держать в ежовых рукавицах испанцев, жаждавших просвещения, прав и свободы, полагая, что сила выше закона.
Однако история дает нам немало примеров того, что терпению народа приходит конец и тогда он силой берет свои права.
Урок, полученный в 1854 году, по всей вероятности, не пошел на пользу мадридскому двору.
В холодный дождливый ноябрьский вечер 1866 года из дворца тайком вышел духовник королевы, одетый в длинный плащ, поверх которого был накинут еще какой-то темный балахон, из опасения обратить внимание на свое монашеское одеяние.
Королева, недавно разрешившаяся от бремени, не могла оставить своих покоев и потому призвала сестру Патрочинио для интимного разговора, после которого услужливому отцу Кларету был вручен важный документ, с ним-то он и шел сейчас по мрачным улицам.
Хотя духовник королевы избегал оживленных улиц, он всюду встречал какого-то человека, который второпях не обращал на него внимания. Патер бережно прижимал к груди бумагу весьма важного содержания, она являлась кладом для Санта Мадре и кладом, которого нельзя купить за миллионы.
Это было письмо Франциско Серано к королеве, которое очутилось в руках сестры Патрочинио.
Неизвестно, сама ли Изабелла отдала благочестивой сестре письмо, которое некогда покрывала поцелуями, или его тайно похитили из шкатулки королевы. Благочестивому отцу это было безразлично — он взялся лишь исполнить поручение.
Перед знакомыми нам большими воротами на улице Фобурго Кларет остановился, внимательно осмотрелся и лишь потом постучал.
Услышав имя Кларета, произнесенное святым отцом шепотом, привратник со смиренным видом отпер дверь.
В монастыре готовились к вечерней молитве; монахи пробегали через двор в темные коридоры, ведущие к общей молельне. Духовник королевы, пройдя колоннаду, добрался до монастырского сада. Он знал здесь каждый куст и каждую аллею и был уверен, что с тех пор, как уничтожена «летучая петля», нечего опасаться нападения из-за кустов. Отчего он вдруг вспомнил «летучую петлю»? Не потому ли, что лелеял планы уничтожить лучшего друга бывшего предводителя «летучей петли»?
Он вздрагивал при каждом ударе колокола — никто лучше Кларета не знал его страшного значения. Войдя во дворец, он остановился у высокой двери и три раза громко стукнул.
Кларету недолго пришлось ждать. Хотя привратник по троекратному стуку понял, что это посвященный, он все-таки окликнул его, и только когда святой отец назвал свое имя, дверь бесшумно отворилась и чья-то рука ввела его.
Даже святым отцам был запрещен вход внутрь дворца, только великие инквизиторы имели туда доступ.
— Все ли преподобные отцы собрались здесь, благочестивый брат? — поинтересовался Кларет.
— Следуй за мной, я отведу тебя к ним, — отвечал он, схватив Кларета за руку.
— Для кого звонит святой колокол? — спросил патер, на мгновение задержавшись.
— Для брата Федерико! Я удивляюсь, святой отец, что ты этого не знаешь.
— Для брата Федерико, который недавно назначен к избранию в святые отцы?
— Да, для него. Несколько дней тому назад у неосторожного брата нашли бумаги, которые доказывают, что он находился в связи с проклятым орденом «летучей петли».
— Теперь, после стольких лет? О, возмездие всегда настигнет врагов святого дела, как бы они ни скрывались!
— Вы правы, благочестивый отец! Никто не предполагал, что брат Федерико являлся сообщником того Рамиро. Поэтому-то «летучей петле» и открывались все двери монастыря.
— И Федерико носил при себе бумаги, которые выдали его?
— Он нарушил обет целомудрия и состоял в связи с дочерью Манофины. Ее письма, которыми она подстрекала его на дальнейшие предательства, он носил на груди в кожаном кошельке, их обнаружили, когда Федерико три дня тому назад заболел.
При этих словах Кларет машинально ощупал письмо, которое положил себе за пазуху, потом последовал за привратником в черный зал. Раздался звонок — дверь отворилась, и Кларет увидел трех великих инквизиторов Испании, сидевших за длинным черным столом.
Войдя и затворив за собой дверь, духовник королевы с почтением поклонился.
— Здравствуй, благочестивый брат, — начал седой Антонио, — принес ли ты нам нужный документ?