Выбрать главу

— О, — смутился Роберт; он сощурил глаза и виновато улыбнулся, — но я и не собирался говорить. Отец взял с меня слово, что я буду хранить это в тайне.

— Даже от меня?

Роберт снова улыбнулся.

Эмили насмешливо покачала головой и сказала после непродолжительной паузы:

— Как бы там ни было, теперь уже поздно. Я знаю, что у тебя есть секрет, и, если ты не поделишься им со мной, я буду приставать к тебе, пока не узнаю, в чем дело.

Роберт задумался и молчал довольно долго.

Эмили обвила руками его шею и спросила:

— Ну?

— Мне не следовало заикаться об этом, — заговорил он наконец.

— Конечно не следовало, — согласилась она.

— Это было на прошлой неделе, — начал Роберт после новой паузы. — В день зимнего солнцестояния…

Он замолчал и нахмурился, затем добавил:

— Когда празднуют Святки.

— Где ты был?

— А ты не догадываешься?

— Каким образом?

— Я был в полях возле Кольца Клирбюри.

— Возле Кольца Клирбюри, — повторила Эмили, крепко обхватив себя руками за плечи, — там, где нашли твоего домашнего учителя.

Роберт медленно кивнул.

— Что ты там делал?

— Катался верхом. Я был с отцом. Мы практиковались.

— И там вы встретили его? — Несмотря на серьезное выражение лица, глаза Эмили лихорадочно заблестели. — Там вы увидели этого всадника?

— Он был в седле… — снова заговорил Роберт, на мгновение замолчал и повторил: — В седле. Но не двигался, а просто наблюдал за нами. Он был в черном, точно так же, как нынешней ночью, и капюшон плаща закрывал лицо. Вот как я узнал его сегодня ночью, когда увидел выезжающим из деревни, и вот почему я понял, что должен бежать.

— Но почему? — Эмили снова обняла себя за плечи. — При первой встрече он сделал что-то такое, что сильно тебя напугало?

Роберт нерешительно замялся.

— У меня нет уверенности, — произнес он наконец. — Он просто довольно долго не двигался с места, а затем поскакал в нашу сторону и галопом промчался мимо.

— И это все? — спросила Эмили. В ее взгляде было разочарование.

— Да.

— И что же в нем такого ужасного?

— Но ты не видела его, Эмили. Потому что, если бы ты… — Роберт замолк на полуслове. Он вспомнил ощущение ужаса, расползавшееся по всей его коже словно полчища вшей, и понял, что нечего даже надеяться, кому-то объяснить, что он чувствовал.

— У меня после этого пропало всякое желание продолжать нашу верховую прогулку, — заговорил он снова после долгого молчания, — но отец настаивал, хотя сам тоже выглядел очень расстроенным. А потом, довольно скоро после этой встречи, мы услыхали крик и увидели бежавшего вниз по склону холма мужчину, который махал нам рукой. Он истошным голосом вопил, что совершено убийство, что в самом центре Кольца обнаружен труп.

Какое-то мгновение Эмили не могла вымолвить ни слова, а потом перевела дыхание и спросила:

— Это был твой домашний учитель?

Роберт кивнул.

— А кто был тот человек, что бежал к вам с холма?

— Мистер Джон Обри. Ученый из Бродчалка, что находится в противоположной стороне от Солсбери.

Эмили прищурила глаза.

— А что он делал в Кольце Клирбюри?

— Отец, конечно, сразу же задал ему именно этот вопрос.

— И?

— Он сказал, что интересуется древними сооружениями.

— Почему? — спросила Эмили, нахмурив лоб.

Роберт пожал плечами.

— Потому что… Полагаю, по той же причине, что и некоторые другие. Мистер Обри отправился в Кольцо Клирбюри, надеясь увидеть привидения. Ходят слухи, что они там появляются в день Святок.

— Почему? — снова спросила Эмили.

— В этот день язычники, жившие когда-то в Кольце, приносили жертвы. Они убивали людей, чтобы умилостивить своего бога.

— Точно так же, как был убит твой домашний учитель.

Роберт задумчиво помолчал.

— Возможно, — согласился он наконец.

Эмили уставилась на него широко открытыми глазами.

— А мистер Обри… — заговорила она нерешительно и замялась. — Не думает ли твой отец, что в преступлении виновен он?

— Нет. Я так не думаю. Нет-нет, я уверен, что он не винит его.

— Тогда кого же он подозревает?

Взгляд Роберта снова стал непроницаемым.

— Только одного, — ответил он, помолчав.

Эмили вплотную приблизилась к мальчику и прошептала:

— А этой ночью, Роберт… Всадник, которого ты видел… Ты уверен, совершенно уверен, что это был тот же мужчина?

Роберт отвернулся от нее. Он подошел к двери и бросил взгляд на дорогу, вившуюся через деревню и бежавшую дальше к лесу.