— Зачем мне вас завоевывать? Твой народ чтит Создателя, сражается в ночи и пролил кровь на алагай’шарак вместе с моими воинами, а стало быть, следует Эведжаху, сам того не зная.
— Еще чего! — возмутился великан. — Где мы — и где ваш мерзкий…
— Гаред Лесоруб! — Голос Лиши хлестнул, словно кнут дама. — Придержи язык у меня за столом, не то получишь столько перца, что замолчишь на месяц!
Гаред отпрянул, и Джардир вновь поразился могуществу этой женщины. По сравнению с ней дама’тинг казались кроткими.
Лиша повернулась к нему:
— Прости, Ахман.
Он радостно улыбнулся, и она пришла в замешательство:
— Что я такого сказала?
— Назвала меня по имени.
— Прости. Этого не следовало делать?
— Напротив. В твоих устах мое имя — музыка.
Лиша не носила покрывала, и Джардир увидел, как ее бледные щеки порозовели. Он никогда не ухаживал за женщиной, но сам Эверам подсказывал, что говорить.
— Больше трех тысяч лет назад мой предок Каджи правил этой землей от Южного моря до мерзлых пустошей.
— Так говорится в легендах, — согласилась Лиша, — хотя за три тысячи лет многое… забылось.
— На севере — возможно, но храм Шарик Хора в Копье Пустыни намного старше, и наши записи точны. Каджи действительно завоевал эти земли, одни — силой, другие — заключив союзы с местными племенами и скрепив их кровью.
Он обвел взглядом стол.
— Кровь Каджи еще сильна здесь. Даже название вашей деревни — Лощина Избавителя — чтит его память. Вы не чины, которых нужно завоевать, а потерянные братья, которых мы с радостью примем в свои ряды. Отныне вы — племя Лощины, и я наделяю вас всеми положенными правами.
— Какими правами? — спросила Лиша.
Джардир достал из-за пазухи свой личный Эведжах. На мягкой обложке были вытиснены метки, обрез был позолочен. Алая ленточка служила закладкой. Страницы истерлись от регулярного чтения.
— Этими. — Он подал ей книгу.
Лиша взяла и со знанием дела осмотрела корешок. Джардир вспомнил, что она дочь переплетчика. Она отодвинула миску, сняла с колен салфетку и расстелила ее на столе, прежде чем положить и пролистать книгу.
— Она прекрасна, — сказала Лиша чуть погодя. — Но как бы мне ни хотелось выучить ваш язык, боюсь, я не понимаю ни слова.
Она закрыла книгу и протянула ему.
Джардир остановил ее взмахом руки:
— Оставь себе. Что может быть лучше учения? Возможно, ее истины окажутся тебе ближе, чем ты думаешь.
— Как можно! Она слишком драгоценна!
Джардир рассмеялся:
— Ты подарила мне плащ не хуже, чем у самого Каджи, и не желаешь принять книгу Его истин? Я напишу себе другую.
Лиша посмотрела на книгу, затем на него:
— Ты написал ее сам?
— Своей собственной кровью за годы учебы в Шарик Хора.
Глаза Лиши широко распахнулись.
— Конечно, это не золото и не драгоценные камни. Я осыпал бы тебя сокровищами, но не взял их в поход. Это самое ценное, что у меня есть, не считая короны, копья и твоего плаща. Надеюсь, ты примешь мой дар, пока Аббан договаривается о должном выкупе с твоей матерью.
— Выкупе? — удивленно переспросила Лиша.
— Ну конечно. Твой отец позволил мне ухаживать за тобой, а мать договорится о достойной цене. Разве они тебе не сказали?
— Нет, не сказали, демоны их побери! — Лиша вскочила так быстро, что едва не уронила стул. Поднялись и остальные. Джардир ощутил укол страха. Он оскорбил ее, но не знает, чем именно, и даже не может извиниться.
— Демонов сын! — взревел великан и замахнулся на Джардира через стол могучим кулаком.
На Джардира давным-давно не поднимали руку. В любом другом месте Джардир убил бы наглеца за оскорбление, но, памятуя об отвращении Лиши к насилию, он ограничился самозащитой. Перехватив кисть Гареда, он развернулся, перебросил великана через стол и опрокинул на спину. Джардир касался горла Гареда пальцем ноги и двумя пальцами держал его похожее на бревно запястье, но великан лишь беспомощно дергался и багровел.
— Помалкивай, когда разговаривают вышестоящие, шарум. Я терпел твою непрестанную грубость из уважения к госпоже Лише, но если ты еще раз попробуешь меня ударить, я оторву тебе руку.
Он слегка потянул, и Гаред взревел от боли. Все посмотрели на Лишу, не зная, что делать.
Лиша скрестила руки на груди:
— Так тебе и надо, Гаред Лесоруб. Разве я просила бросаться на людей в моем доме? — Она кивнула на дверь. — Пошел вон. Рожер и Уонда, подождите во дворе.
— Демона с два! — взвился Рожер, и Уонда закивала. — Даже не надейся, что мы оставим тебя наедине с этим…
Раздался грохот, под ногами у них что-то вспыхнуло, и они подскочили от неожиданности. Лиша молча указала на дверь, мрачная, как грозовая туча. Рожер и Уонда мигом выскочили наружу. Джардир отпустил Гареда, и тот тоже спешно ретировался.
Джардир повернулся к Лише и низко поклонился:
— Прощу прощения, госпожа, хотя и не понимаю, чем тебя обидел. Мои намерения были самыми благородными, а ты ведешь себя так, будто я унес тебя из отчего дома после захвата колодца.
Лиша долго не отвечала. В гневе она была страшна, и Джардиру даже захотелось закрыть глаза, как во время песчаной бури. Постепенно северянка пропустила злость сквозь себя, и черты ее лица вновь разгладились.
— Я тоже прошу прощения, — произнесла она. — Я злюсь не на тебя, а на то, что последней узнала о твоих намерениях.
— Аббан сказал твоим родителям, что я не стану терять ни минуты. Я думал, они тебе сообщили.
Лиша кивнула:
— Я тебе верю. Мать и раньше пыталась устроить мою судьбу без моего ведома.
Джардир поклонился:
— Если тебе нужно подумать, я не стану торопить с ответом.
— Да… — начала Лиша. — То есть нет. В смысле, я польщена, но не могу стать твоей женой.
«Станешь, — подумал Джардир. — Твоя судьба — полюбить меня так же сильно, как я уже люблю тебя».
— Почему? — спросил он. — Твоя мать утверждает, что ты ни с кем не обручена, и я в состоянии уплатить любой выкуп. Вскоре я стану править всем севером, и ты вместе со мной. Какой муж предложит тебе больше?
Лиша помедлила и встряхнула головой, проясняя мысли.
— Это неважно. Я почти не знаю тебя, деньги мне безразличны, и, честно говоря, мне не очень хочется, чтобы ты чем-то «правил».
— Поехали со мной в Дар Эверама, — предложил Джардир. — Познакомишься с моим народом, увидишь, что мы строим. Я научу тебя нашему языку, как ты хотела, и ты узнаешь меня ближе и решишь, чем я… достоин править.
Лиша долго смотрела на него, но Джардир терпеливо ждал, зная, что ее ответ — инэвера.
— Хорошо, — наконец сказала она, — но я возьму с собой сопровождающих и не стану ничего решать, пока не вернусь в целости и сохранности в Лощину.
Джардир поклонился:
— Конечно. Клянусь Эверамом.
Рожер расхаживал по двору, бросая взгляды на домик Лиши. Сжатые кулаки Гареда напоминали два окорока, и даже Уонда приготовила лук. Наконец дверь отворилась, и Лиша вывела Джардира на крыльцо.
— Уонда, проводи господина Джардира в город, — приказала она. — Гаред, помоги мне закончить с дровами.
Гаред с ворчанием поднял топор Уонды. Девушка с Джардиром пошли по тропе. Рожер посмотрел на Лишу, которая кивнула на дверь. Травница вошла в дом, и Рожер последовал за ней. Она немедленно уселась в кресло-качалку Бруны и завернулась в шаль наставницы. Плохой знак!
— Как он воспринял твой отказ? — Рожер садиться не стал.
Лиша вздохнула:
— Никак. Сказал, что у меня есть время подумать. Пригласил к себе в Райзон.
— Ты не поедешь!
Лиша выгнула бровь:
— У тебя не больше прав решать, за кого я выйду замуж, чем у моей матери.
— Так ты собираешься за него выйти? После чашки чая и неуклюжей трапезы?
— Разумеется, нет. Я не собираюсь принимать его предложение.
— Тогда какого демона ты идешь к нему в руки?
— Рожер, у нас армия на пороге. Разве не полезно взглянуть на нее своими глазами? Пересчитать шатры, выяснить тактику и стратегию вражеского вождя?