Б а к а л а в р
А л ь г а р р о б а
Да так-то меток, что не будь левша он,Так не было б в окрестности житьяИ воробьям.
Б а к а л а в р
Ну, это для алькальдаПочти необходимое искусство.
А л ь г а р р о б а
Что вам сказать о Франсиско д'Умильос?Он вычинит ботинки, как портной.А Педро де ла Рана… ну, уж память!Сравниться с ним нельзя; он помнит песнюО славной в древности собаке АльбыВсю слово в слово, без одной ошибки.
П а н д у р о
П и с ь м о в о д и т е л ь
А л ь г а р р о б а
Б а к а л а в р
Я ни за кого,Пока не убедимся в их умеИ знании законов…
А л ь г а р р о б а
Это можно.И средство есть: велите их покликать,И бакалавр сеньор Песунья можетЗадать экзамен им, он дело знает.Сообразясь с их знаньем, мы увидим,Кого из них на должность посадить.
П и с ь м о в о д и т е л ь
Ей-богу, вот прекраснейший совет!
П а н д у р о
Такой совет, что даже для столицыГодится. Потро-медики[8] в столице,Так пусть у нас потро-алькальды будут. А л ь г а р р о б а
«Прото», сеньор Пандуро, а не «потро».
П а н д у р о
Вы, Альгарроба, самый злой фрискал.
А л ь г а р р о б а
П и с ь м о в о д и т е л ь
Ах, боже правый!Какой несносный этот Альгарроба.
А л ь г а р р о б а
Экзаменуют же и брадобреев,И кузнецов, портных, и есть экзаменПодлекарям и прочей разной дряни;Тем более для звания алькальдовЭкзамены необходимы. Кто жеОкажется на эту должность годным,Тому давать бумагу; пригодитсяОна вперед ему: с такой бумагой,Да в белой рамке, бедный человекМежду народом будет уважаться,Как золото. У нас такой повальныйНеурожай на умных-то алькальдов,Особенно в местечках небольших.
Б а к а л а в р
Отлично сказано и очень дельноЗадумано. Зовите Беррокаля,Посмотрим мы, далеко ли хватаютЛучи ума его.Входят Беррокаль, Умильос, Харрете, де ла Рана.
А л ь г а р р о б а
Четыре претендента:Умильос, Рана, Беррокаль, ХарретеЯвилися пред нами; вот они.
Б а к а л а в р
Добро пожаловать, покорно просим!
Б е р р о к а л ь
Почтенье вашим милостям от нас!
П а н д у р о
Пожалуйте, садитесь; места много.
У м и л ь о с
Х а р р е т е
Да всеМы, слава богу, думать-то умеем.
Р а н а
У м и л ь о с
Вот о том,Что выбор наш так долго затянулся.Не нужно ли принесть вам индюков,И мусту виноградного в кувшинах,И старого вина в больших бочонках,С бурдюк величиной? Скажите только,Уж мы свое усердие приложим.
Б а к а л а в р
Не нужно взяток здесь! У нас решеньеЕдиногласное: кто больше годенОкажется в алькальды, тот и будетВ алькальды избран и провозглашен.
Р а н а
Б е р р о к а л ь
Б а к а л а в р
У м и л ь о с
Х а р р е т е
Б а к а л а в р
У м и л ь о с
Б а к а л а в р
У м и л ь о с
Нет;И не найдется в целом нашем родеНи одного такого вертопраха,Чтоб он учиться стал химерам этим,Которые мужчин до угольков[9],А женщин до дурных домов доводят.Читать не знаю; но зато другого,Получше чтенья, знаю очень много. Б а к а л а в р
У м и л ь о с
Четыре службы знаюЦерковные на память, и читаюЧетыре раза или пять в неделю.
Р а н а
И с этим проситесь в алькальды?
У м и л ь о с
С этимИ с тем еще, что, добрый христианин,Сенатором могу быть римским даже.
Б а к а л а в р
Прекрасно! Ну, а вы, сеньор Харрете,Что знаете?
вернуться
Потро-медик — правильно: прото — старший врач.
вернуться
…мужчин до угольков… доводят. — Намек на свирепые расправы инквизиции с ее жертвами, которых сжигали на кострах при торжественно обставленных аутодафе.