Выбрать главу

П и с ь м о в о д и т е л ь

О редкое искусство! Редкий ум!Кто знает столько, может управлятьсяВ любом из всех испанских городов.

А л ь г а р р о б а

Мигель Харрете, вот орел!

Б а к а л а в р

А в чем?

А л ь г а р р о б а

Стрелять из арбалета.

Б а к а л а в р

Меток он?

А л ь г а р р о б а

Да так-то меток, что не будь левша он,Так не было б в окрестности житьяИ воробьям.

Б а к а л а в р

Ну, это для алькальдаПочти необходимое искусство.

А л ь г а р р о б а

Что вам сказать о Франсиско д'Умильос?Он вычинит ботинки, как портной.А Педро де ла Рана… ну, уж память!Сравниться с ним нельзя; он помнит песнюО славной в древности собаке АльбыВсю слово в слово, без одной ошибки.

П а н д у р о

Мой голос за него.

П и с ь м о в о д и т е л ь

И мой.

А л ь г а р р о б а

А яЗа Беррокаля.

Б а к а л а в р

Я ни за кого,Пока не убедимся в их умеИ знании законов…

А л ь г а р р о б а

Это можно.И средство есть: велите их покликать,И бакалавр сеньор Песунья можетЗадать экзамен им, он дело знает.Сообразясь с их знаньем, мы увидим,Кого из них на должность посадить.

П и с ь м о в о д и т е л ь

Ей-богу, вот прекраснейший совет!

П а н д у р о

Такой совет, что даже для столицыГодится. Потро-медики[8] в столице,Так пусть у нас потро-алькальды будут.

А л ь г а р р о б а

«Прото», сеньор Пандуро, а не «потро».

П а н д у р о

Вы, Альгарроба, самый злой фрискал.

А л ь г а р р о б а

Фискал, а не фрискал.

П и с ь м о в о д и т е л ь

Ах, боже правый!Какой несносный этот Альгарроба.

А л ь г а р р о б а

Экзаменуют же и брадобреев,И кузнецов, портных, и есть экзаменПодлекарям и прочей разной дряни;Тем более для звания алькальдовЭкзамены необходимы. Кто жеОкажется на эту должность годным,Тому давать бумагу; пригодитсяОна вперед ему: с такой бумагой,Да в белой рамке, бедный человекМежду народом будет уважаться,Как золото. У нас такой повальныйНеурожай на умных-то алькальдов,Особенно в местечках небольших.

Б а к а л а в р

Отлично сказано и очень дельноЗадумано. Зовите Беррокаля,Посмотрим мы, далеко ли хватаютЛучи ума его.Входят Беррокаль, Умильос, Харрете, де ла Рана.

А л ь г а р р о б а

Четыре претендента:Умильос, Рана, Беррокаль, ХарретеЯвилися пред нами; вот они.

Б а к а л а в р

Добро пожаловать, покорно просим!

Б е р р о к а л ь

Почтенье вашим милостям от нас!

П а н д у р о

Пожалуйте, садитесь; места много.

У м и л ь о с

Я сяду и подумаю.

Х а р р е т е

Да всеМы, слава богу, думать-то умеем.

Р а н а

О чем, Умильос, думать?

У м и л ь о с

Вот о том,Что выбор наш так долго затянулся.Не нужно ли принесть вам индюков,И мусту виноградного в кувшинах,И старого вина в больших бочонках,С бурдюк величиной? Скажите только,Уж мы свое усердие приложим.

Б а к а л а в р

Не нужно взяток здесь! У нас решеньеЕдиногласное: кто больше годенОкажется в алькальды, тот и будетВ алькальды избран и провозглашен.

Р а н а

Согласен.

Б е р р о к а л ь

Тоже.

Б а к а л а в р

Вот и в добрый час!

У м и л ь о с

вернуться

8

Потро-медик — правильно: прото — старший врач.