Девушка начала перечислять их фамилии, и каждый из них поднимался со своего места и одобрительно, кланяясь, садились обратно. И когда она отчетливо представила всем мистера Ньютона, он встал из своего места и произнес вступительные слова:
— Я искренне желаю всем удачи, но пройдут исключительно лучшие!
Он взглянул в зал, и наши глаза повстречались друг с другом. Мистер Ньютон едва лишь заметно улыбнулся и кивнул мне. Я почувствовала, как мои щеки одновременно вспыхнули, и я опустила голову.
Первоначально прослушивали возможных кандидатов на роль Ромео. Все играли очень хорошо, но когда на сцену вышел Юрий, все разом замолкли и устремили на него свои взгляды. Когда он убедился, что в зале царит полнейшая тишина, он начал свой монолог:
— Им по незнанью эта боль смешна.
Но что за блеск я вижу на балконе?
Там брезжит свет. Джульетта, ты, как день!
Стань у окна. Убей луну соседством;
Она и так от зависти больна,
Что ты ее затмила белизною.
Оставь служить богине чистоты.
Плат девственницы жалок и невзрачен.
Он не к лицу тебе. Сними его.
О милая! О жизнь моя! О радость!
Стоит, сама не зная, кто она.
Губами шевелит, но слов не слышно.
Пустое, существует взглядов речь!
О, как я глуп! С ней говорят другие.
Две самых ярких звездочки, спеша
По делу с неба отлучиться, просят
Ее глаза покамест посверкать.
Ах, если бы глаза ее на деле
Переместились на небесный свод!
При их сиянье птицы бы запели,
Принявши ночь за солнечный восход.
Стоит одна, прижав ладонь к щеке.
О чем она задумалась украдкой?
О, быть бы на ее руке перчаткой,
Перчаткой на руке!
Он говорил этот монолог, как будто бы сам являлся Ромео. Произнося его без единой запинки. Юрий гордо стоял на сцене, но в его темных глазах можно было прочесть всю любовь к Джульетте, и неописуемую боль, что он не может быть рядом с ней. В зале царила долгая тишина, после его монолога, потом зал внезапно взорвался восторженными аплодисментами. Мы с Марфой не оказались в стороне, хлопая в ладоши вместе со всеми. Юрий действительно был достоин этой роли. После его выступления, выступило еще пару парней, но подобного эффекта больше не было.
Наступила очередь выбирать конкурсантку на роль Джульетты. Возможных претендентов на эту роль оказалось больше, чем на роль Ромео. Вследствие этого отбор распределили на две половины сцены, чтобы можно было быстрее всех прослушать. Все девушки весьма старались читать монолог Джульетты, но эффекта все так и не было. И тут называют мою фамилию вместе с фамилией Глории. Я только лишь заметила, как она стрельнула на меня своими искрящимися глазами и пошла к сцене.
— Давай, ты сможешь! — поддержала меня Марфа.
Я посмотрела ей в глаза и проронила:
— Я не могу! Я дрожу от страха!
— Так, ты, что зря учила всю эту неделю этот монолог. Ты посмотри, как читает Глория свой монолог. Ты его читаешь намного лучше, чем она. Так что давай шевели ногами.
Марфа хлопнула меня по плечу, а я взглянула на Глорию и увидела, что она на сцене как «рыба в воде». Ее расслабленный голос звучал так мелодически, что я даже позабыла, что мне надо было ступать и тоже читать свой монолог.
Тут мою фамилию назвали еще раз. Я сделала глубокий вдох и выдох и пошла к сцене. Мощный прожектор так ослепительно светил в глаза, что я инстинктивно прикрыла рукой их. Сделала еще пару шагов и приблизилась к микрофону, который стоял посредине моей половины сцены. Совершила еще один глубокий вдох и выдох и начала читать монолог:
— Все прощайте.
Бог весть, когда мы встретимся опять…
Меня пронизывает легкий холод
И ужас останавливает кровь.
Я позову их. Мне без них тоскливо.
Кормилица! Нет, здесь ей дела нет.
Одна должна сыграть я эту сцену.
Где склянка?
Что, если не подействует питье?
Тогда я, значит, выйду завтра замуж?
Нет! Вот защита. Рядом ляг, кинжал!
Что, если это яд? Ведь для монаха
Грозит разоблаченьем этот брак.
А если я умру, то не узнают,
Что он со мной Ромео обвенчал.
Да, это так. Нет, это невозможно!
Он праведником слыл до этих пор.
Что, если я очнусь до появленья
Ромео? Вот что может напугать!
Не задохнусь ли я тогда в гробнице
Без воздуха, задолго до того,
Как он придет ко мне на избавленье?
А если и останусь я жива,
Смогу ль я целым сохранить рассудок
Средь царства смерти и полночной тьмы
В соединенье с ужасами места,