– Не видели ли вы маркизу ла Косс и её кота?
– Да где-то здесь были, – пожал плечами ищейка. – Так, а где мой стажёр? Хм.
Но чем больше герцог её искал, тем больше понимал: с Нерине случилось что-то страшное.
Леди вместе с котом пропали.
Мистер Прутио взялся за поиски, ибо внезапно потерял своего стажёра. Согласовав свои действия, они разделили площадь праздника условно пополам. Герцог прошёлся вдоль своего участка, внимательно выглядывая маркиза и стажёра. Внезапно он наткнулся на ла Ветта.
– Андертон. Смотри, куда идёшь, – проворчал разбойник. – Или ты ослеп?
– Не сегодня ла Ветт, – бросил герцог и пошёл дальше, – оставь свои остроты для другого дня.
– А где моя леди? – нагнал он Велиуса.
– Нигде не могу её найти, – мрачно пробормотал герцог.
Улыбка слетела с лица разбойника.
– Разделимся, – кивнул он. – Я помогу искать.
Ещё через десять минут Нерине разыскивали Гай и Роса, а встретив братьев Рубио и Кирс, те тоже заторопились помочь.
Андертон уже раздумывал, а не приехал ли Даргон и не увёз ли с собой Нерине? И почти сразу натолкнулся на подлеца, который брился у мага-брадобрея.
– Даргон! – рявкнул герцог. – Какого демона? Где моя наречная?
– «Моя» ты хотел сказать? – пробормотал он, подставляя волшебному ножу другую щеку.
– Нет, и вправду стоило бы тебя убить и спихнуть…
– Чего ты кровожаден сегодня, Андертон? Здесь леди была, мы только говорили.
– Она пропала!
– Как пропала?
– Ай! – махнул рукой Велиус и собрался дальше идти, как услышал, что его звал ла Ветт.
Герцог так быстро пересёк городскую улицу и подобрался к лесу, что сам удивился, и даже не обратил внимания, как за ним засеменил соперник, вытирая лицо полотенцем.
– Посмотри, Андертон, здесь так много следов, – указал разбойник на землю, на которой отпечатались не меньше семи пар сапог.
– Да мало ли что это за следы? – присоединился Даргон и закинул полотенце себе на плечо.
– Вас никто не звал! – фыркнул Велиус. – Идите вон, развлекайтесь!
– Моя наречённая пропала, я не могу быть в стороне, – важно сказал Даргон и поёрзал париком. – Жарковато здесь.
– Как же вы меня бесите Даргон! – рявкнул Велиус.
– Взаимно, Андертон!
– Пока вы там припираетесь, «милорды», я нашёл красную ленту. Велиус, была ли у моей леди лента? – бандит раскрыл руку, на которой лежал кусок атла́са.
– А почему вы, собственно, к моей наречной обращаетесь «моя леди»? – вдруг вспыхнул Даргон. – Ещё один?
– Пф, Даргон, оставьте свои герцогские замашки для столицы, – хмыкнул ла Ветт.
Велиус проигнорировал разговор соперника и бандита, внимательно осмотрел ленту, а затем сказал:
– Это Бадильяра.
– Кого? – удивился Даргон.
– Кота маркизы.
– Значит, мы движемся в правильном направлении, – кивнул разбойник.
– О, посмотрите, а здесь дальше ещё одна лента, – бросил Даргон, снимая с куста кусок ткани.– Зелёная!
– Проклятие! – выругался Велиус и бросился обратно в центр праздника.
– Андертон, вы куда? Почему мы удаляемся от леса? – возмутился ла Ветт.
– Потому что я знаю где Нерине!
– О-о, – наконец разбойник понял, – это эти оккультисты.
– Какие ещё оккультисты? – проворчал Даргон.– Кто вообще верит в демонов?
Вернувшись на праздник, они столкнулись с Гаем и мистером Прутио. И показав находку, ищейка возмутился:
– Отвратительно! Опять они!
– Давайте спустимся к ним через «Гуся», – предложил Велиус. К тому времени вокруг него уже собрались братья Рубио, Кирс, Роса и Гай, мистер Пуртио, ла Ветт и Даргон.
– Но у нас нет оружия, – сказал ла Феско. – Разве твой меч и моя магия, а ещё Даргона.
– Дорого́й, – вмешалась Роса, – у нас есть вилы к празднику последнего урожая. Они только прибыли от мистера Идельдео.
– Одни нам не помогут.
– Их с десяток.
– Да? Тогда дамы и господа просьба подойти к леди Феско, и она вам выдаст под расписку оружие.
– Почему под расписку? – обалдел Даргон.
– Потому что это театральный реквизит, который стоит золота, – насмешливо ответил Гай. – Вот, Ваша Светлость, если сломаете, придётся уплатить две цены.
– А можно без них? Я всё же маг!
– Нет! – хмыкнули остальные.
– Проклятие! – нахохлился Даргон.
– Разве вы не знаете, что стихийное использование магии не поощряется? – шевелил седыми усами мистер Прутио. – Берите инвентарь. Применять в случае крайней необходимости.
Взяв в руки оружие, маленькое «войско» направилось к таверне «Гусь и яблоки». Проникнув в основной зал, они сразу двинулись к кладовой. Когда Велиус распахнул дверь, увидел: в центре стояла плотная фигура хозяина таверны, который крепко прижимал к себе кувшин со сливками. Его глаза расширились, и хозяин таверны медленно скользил взглядом по разношёрстной толпе гостей. А посмотреть было на что! Толпа, немного лохматая с вилами в руках, решительно зыркала в ответ.
– Эм, – выдавил из себя хозяин таверны и сделал опасливо шаг назад.
– Вы не против, если мы воспользуемся вашим лазом? – добродушно спросил Велиус и даже улыбнулся.
– Конечно-конечно, Ваша Светлость, – он пробормотал елейным голосом в ответ. – Пользуйтесь на здоровье! – а потом себе под нос забурчал. – Прокля́тые оккультисты! Шастают и шастают! Точно заколочу ход… завтра же!
***
Нерине ёрзала на жертвенном камне связанная по ногам и рукам, рядом лежал кот, лапы которого, были перемотаны верёвкой. Облокотившись спиной на жертвенник, сидел скованный стажёр мистера Прутио.
– Вот вечно ты меня, женщина, втягиваешь в неприятности, – ворчал демон.
– Что значит втягиваю? – яростно прошептала Нерине. – Вообще-то, я тебя спасала!
– Ну… хотя да. А ловко ты одному промеж ног зарядила, – фыркнул кот и перевёл взгляд на третьего узника. – Тогда это всё стажёр виноват!
– Что? Я пытался вам помочь! Просто я был немного не готов к говорящему коту!
– Кому помочь? Чертополоховым оккультистам? Вот если бы ты её не отвлёк, гляди бы, сбежали, – прищурил золотые глаза Бадильяр. – А теперь нас троих принесут в жертву козлящему демону. Фу, бесстыдство то какое!
Вокруг камня мелькали оккультисты, словно они готовились к какому-то демоническому обряду.
– Пентаграмма готова? – прокряхтел старик.
– Гляди-ка на них, догадались, – хмыкнул кот, пытаясь привстать, – хоть кровью начертили? Не вижу…
Нерине закивала.
– Реер не придёт, а если вдруг им повезёт, то все умрут, – прошептал демон. – Он терпеть не может, когда его отвлекают от дел.
– Всё готово, – закивали оккультисты.
– Так, сейчас магистр придёт и начнём. Сначала прольём демонскую кровь кота…
– Эй, меня нельзя убивать, я слишком хорошенький и пушистенький! – возмутился демон.
– А может, лучше первую девственницу того? – встрял мальчишка, не обращая внимания на выкрутасы демона.
– Нет, демоническая кровь этого существа сильнее человеческой, – отрезал старик. – Потом этих двоих, теперь точно всё получится, и наш господин придёт. Возьми нож, – кивнул старик мальчишке.
– Я не буду…не могу, – дрожащим голосом бормотал он.
– Что значит не могу? Надо! Возьми себя в руки! Иначе к культу не присоединиться!
В комнате послышались шаги и вошла фигура, замотанная в чёрный блестящий плащ, с глухо надвинутым капюшоном.
– Магистр пришёл, – прозвучал благовейный шёпот с придыханием.
– Магистр! Магистр! – раздавалось со всех сторон.
Глава 32
– Дети мои, – звучал спокойный голос магистра, который Бадильяру показался знакомым. – Как я рад вас видеть! Сегодня — важный день для нашего культа. Во-первых, мы обретём небывалую мощь, а во-вторых, у нас ныне новый посвящённый, который станет нашим братом, как только прольётся кровь, и будет служить нашему отцу. Подойди сюда, мальчик.