Выбрать главу

1945

«Всему, всему наперекор…»

Всему, всему наперекор Я не поддамся недоверью! Ко мне ты не пришел, как вор, А попросту ошибся дверью.
Но увидав через порог Мою безвольную улыбку, Назад вернуться ты не мог… Благословим твою ошибку

1949

«Фонарей еще не зажигали…»

Фонарей еще не зажигали И на землю не спускалась тьма, розовели пепельные дали, Розовели серые дома.
Ты дарил мне этот час заката, Золотую пригоршню минут… Ты был щедр и я была богата: Я не знала, что мгновенья лгут.
И когда, блеснув, они пропали, Показалось, что схожу с ума… Постарели в городской печали Скорбные и строгие дома.

1949

Письма («Изменила всем другим заботам…»)

Изменила всем другим заботам И недели плыли, как во сне… Письма, что писал он по субботам, Приносили в понедельник мне.
И меня от шестидневной смерти Воскрешали в семь часов утра На квадратном сереньком конверте Росчерки лиловые пера.
Адрес мой, и даже номер дома, И с печатью марка в уголке — Всё дышало ласкою знакомой… И конверт дрожал в моей руке.
Той зимой мы оба ошалели, Жили только от письма к письму… Мне писать он перестал в апреле, Просто так… Не знаю, почему.

1949

«Да, почти каждый год к нам приходит лето…»

«Summer did happen almost every year…» (that mysterious «almost» was singularly pleasing…)

The Real Life of Sebastian Knight

Vladimir Nabokov.

Да, почти каждый год к нам приходит лето, Не ошиблась, сказав «почти»: Не забуду, что раз — так нежданно — где-то Затерялось оно в пути.
И на майских лугах пожелтели травы, Не раскрывшись, увяли цветы. И с осенней тоской, полной злой отравы, Ветер почки трепал, как листы.
Обещал ты зимой, что вернешься летом. Пусть напрасно тебя ждала, Верю, нет ни вины, ни измены в этом: Просто осень весной пришла.

1947

«Стерегло несчастье за углом…»

Стерегло несчастье за углом, У негаданного поворота… Я сама беду впустила в дом, Распахнула широко ворота. Я не знала, что мне суждено, А конец, как смерть, был неизбежен. Раньше или позже — все равно… Но зачем он был со мною нежен?

1950

ВАРИАЦИИ НА ТЕМУ

I. «Уехать значит — умереть немного…»

«Partir c’est mourir un peu…»

«Уехать значит — умереть немного, А умереть — уехать навсегда», В вечерний час у моего порога Закаркал ворон — черная беда.
Не надо слушать каркающей птицы! Вновь оживет притихшее крыльцо, В сенях уснувших скрипнут половицы, А в зеркале блеснет твое лицо.
Но старый ворон посмотрел сердито, Взмахнул широким траурным крылом… И кажется, что счастьем позабытый Не шевельнется молчаливый дом.
И я шепчу с беспомощной тревогой, Сжимая руки холоднее льда: «Уехать значит — умереть немного, Быть может, не вернуться никогда».

1944

II. «Я помню, щемящей боязнью…»

Я помню, щемящей боязнью Смущала вечерняя тень — Так дорог пред близкою казнью Был каждый утраченный день.
Мы знали уже: на рассвете, В судьбою назначенный час, Как смертников в черной карете, Куда-то отправят и нас.