Этот сборник оказал большое влияние на поэтов «хайкай» и в плане поэзии и особенно в плане прозы. (Кстати, составляя первый сборник японских «хайбун» «Хонтёмон-дзэн» (1708), Кёрику заимствовал из «Гувэньчжэньбао» строение последнего тома).
Однако при всей бесспорности китайского влияния на становление прозы-«хайбун», у нее существовали и собственные, японские корни. Взять хотя бы возникшую еще в X в. и почти сразу же занявшую одно из ведущих мест в литературе дневниковую прозу, или жанр «дзуйхицу», тоже возникший в конце X в., и имевший таких достойных продолжателей, как Камо-но Тёмэй или столь любимый Басё
23
Кэнко-хоси. В «хайбун» широко использовались и приемы поэзии «вака»: слова-связки («какэкотоба»), ассоциативные слова («энго»), не пренебрегали авторы «хайбун» и приемом «хонкадори» («следование основной песне»).
Одним из основных признаков «хайбун» является непременное присутствие духа «хай» («хайи»). Под этим духом «хай» часто понимают некоторую юмористичность, ироничность в подходе к объекту изображения, свойственную поэзии «хайкай» и противостоящую изысканности классической «вака», но сам Басе трактовал «хайи» как свободу творческого проявления, свободу от созданных поэзией «вака» представлений о высоком и низком, как выход за рамки выработанной классической поэзией системы ценностей: все, что нас окружает, достойно поэтического отображения. Если поэт стремится душой к высокому, все, на что обращает он свой взор, все, что делает он предметом своей поэзии, даже самое ничтожное, становится исполненным высокого смысла.
В предисловии Кёрику к собранию «Хонтёмондзэн» говорится: «Даже если вы вводите в текст просторечья и китайские слова, ваша душа должна завидовать цветам Ёсино и красным листьям Тацута, вы должны стремиться к бухте Песен, и различать хорошее и плохое, раздвигая перед собой тонкий тростник в бухте Нанива».
Сам Басе не оставил почти никаких указаний на то, как следует писать «хайбун» и в чем сущность этой прозы, хотя в последние годы жизни, он, судя по всему, много размышлял об этом. Из того немногого, что сохранилось, основным является, пожалуй, его рассуждение о «хайбун», записанное Кёраем, и вошедшее позже в «Собрание Кёрая»:
«Учитель сказал: "Если посмотреть на существующую в мире прозу-"хайкай" ("хайкай-но бунсё"), то одни пытаются смягчить китайскую прозу ("канбун") японскими знаками, другие, наоборот, в японскую прозу ("вака-но бунсё") вставляют китайские знаки, слова, выдумывая, сплетают дурно и неумело, некоторые же, имея вроде бы намерение изобразить чувства человеческие, рыщут повсюду, пытаясь отыскать что только есть в нынешнем мире при
мечательного, и становятся похожи в чрезвычайной вульгарности своей на Сайкаку. Что касается прозы моих учеников, то они должны, определив свой замысел, излагать мысли связно и плавно, даже если пользуются при этом китайскими знаками, что же до содержания, то, даже если они касаются самого банального и низкого, следует изображать это с трогательным изяществом».
Первым собранием прозы в стиле «сёфу», то есть первым сознательно составленным собранием прозы в жанре «хайбун», стал вышедший в 1706 году сборник «Хонтёмондзэн» (более известный под названием «Фудзокумонд-зэн», которое он получил позже). Он был подготовлен к изданию Кёрику и содержал прозу Басе и его учеников. Помимо предисловия самого Кёрику, сборник предварялся предисловиями Кёрая, Рию и Сико. Все они писали о том, что появление этого сборника (кстати, приуроченное к тринадцатой годовщине смерти Басе и к третьей годовщине смерти Кёрая) было исполнением воли учителя. Вот что пишет, к примеру, в своем предисловии (оно было написано в 1704 году) Кёрай: «В мире существует проза-"хайкай" ("хайкай-но бунсё"), но я никогда не слышал, чтобы существовало собрание такой прозы. У покойного Учителя было намерение составить такое собрание, но он не нашел достаточно произведений, которые пришлись бы ему по душе, и отказался от этого намерения. С тех пор прошло вот уже на пять лет более десяти».