56 Соин — Нисияма Соин (1605—1682), поэт, сыгравший большую роль в формировании искусства хайкай.
279
57 Это и есть то, что Сико называет «внешним видом»... — в сочинениях Сико (Катами Сико, 1665—1731), посвященных теории хайкай, разработка понятия «внешнего вида» \фуси) занимает одно из основных мест.
58 Семь чувств — по буддийским представлениям: радость, гнев, печаль, удовольствие, любовь, зло, желание, т. е. все человеческие ощущения.
55 ...соловей поет, опрокидываясь навзничь... — имеется в виду стихотворение Кикаку: «Угуису-но ми о сакасама-ни хацунэ кана» («Соловья // Опрокинула навзничь // Первая трель»).
60 Его — небольшое озеро возле озера Бива.
61 «Десяиг» лепешек» — так назывались лепешки, подававшиеся в чайном домике на горе Уцу. В некоторых вариантах стихотворение имеет вступление: «Переправляясь через гору Уцу».
ТРИ ТЕТРАДИ
62 Хайкай — это песня... — рассуждения Дохо основаны на предисловии к антологии «Кокинсю», где, перечисляя разные виды песен (ута), Ки-но Цуракжи говорит и о хайкай-но ута (буквально: «шуточная песня»). См.: Кокинвакасю / Пер. А. А. Долина. М.: Радуга, 1995. Т. 1. С. 38. Далее все ссылки на Предисловие из «Кокинсю» будут делаться по этому изданию.
65 ...богиня тьмы и бог света... — имеется в виду пара богов-прародителей — Идзанами и Идзанаги.
64 Онокоросима — иное название Японии.
65 «А%, как радостно встретить такого прекрасного мужчину»... — в древних японских мифах говорится о том, что пара богов-прародителей, прежде чем сочетаться браком, обошла вокруг Небесного столба, и каждый произнес вышеуказанные слова.
66 ...поскольку здесь в словах высказаны думы, сердцем взлелеянные... — ср. с «Предисловием» к «Кокинсю»: «В мире сем многое случается с людьми, и все помыслы, что лелеют они в сердце, все, что видят и слышат, — все высказывают они в словах», (см.: Кокинвакасю... Т. 1. С. 38).
47 ...песня стала содержать тридцать один знак... — под знаком (модзи) имеется в виду слог, ибо в японской фонетической азбуке слог равен знаку.
68 ...это слово употреблялось уже в эпоху императора-монаха Сиракава... — Дохо имеет в виду, что в антологии, со
ставленной по указу императора Сиракава (1053—1129), «Киш,-ёвакасю» (1127), был раздел, который назывался «Рэнга», но на самом деле эта поэтическая форма возникла значительно раньше.
69 Яматотакэ-но микото (или Яматакэру-но микото) — легендарная личность, сын императора Кэйко (см. примеч. 67, основная часть).
70 Когда Нарихира был послан в Исэ «охотничьим, посланцем»... — здесь Дохо цитирует «Исэ-моногатари», дан 68 (рус. пер.: Исэ-моногатари / Пер. Н. И. Конрада. М.: Наука, 1979. С. 91). Охотничьим посланцем в эпоху Хэйан называли придворного, который по приказу императора отправлялся в провинцию, где обеспечивал доставку дичи для императорского стола.
71 Император Топюба (1180—1239) — японский император, большой любитель поэзии.
72 Монах по имени /Ьрэнъами — японские исследователи полагают, что речь идет о Дзэнъа, известном во времена императора Ханадзоно (1297—1348) учителе рэнга.
73 « Сасиаи» — см. примеч. 47.
74 Тэйка — Фудзивара Тэйка (см. примеч. 47, основная часть). Дохо, очевидно, имеет в виду трактат «Хибати из павлонии» («Ки-рихибати»), который в эпоху Эдо приписывался Фудзивара Тэйка (в настоящее время авторство Тэйка отрицается). В этом трактате говорится: «Форма, которая называется хайкай — основана на острословии. Суть (кокоро) хайкай состоит в том, чтобы обманывать других...»
75 В « Большом собрании учения о рифмах» (кит. «Юнъюсю-эдачэн» ) — имеется в виду китайский поэтический трактат минского времени (1368—1644), своего рода словарь рифм. Но в варианте текста, дошедшем до наших дней, строк, цитируемых Дохо, нет. Японские исследователи полагают, что Дохо цитировал не сам китайский оригинал, а малоизвестный японский трактат «Хайкаймугонсё» (см. примеч. 80), где говорится: «В "Большом собрании учения о рифмах" есть такие строки: "В стихах Чжэн Ци много хайкай (юмора). Хай — значит игра, кай — значит гармония — (to или ка)". В Китае тоже стихи, которые сочинялись шутя, для забавы, назывались хайкай, потому и в "Кокинсю" для шуточных песен (дзарэута) было определено название хайкайка. По этому образцу всякие шуточные и пустяковые рэнга стали тоже называться хайкай-но рэнга».
76 Туань Чжун — известный китайский политический деятель VII в. до н. э.
281
" Преподобный Июсю — японский поэт и монах Иккго Со-дзюн (1394-1481).
'8 Сливовый старец из Нанива — имеется в виду Нисияма Соин (см. примеч. 56).