— Поразительное сходство, — бормочет лорд Каор, не отрывая взгляд от окна.
Из сада в широко распахнутые створки четко слышится, как младшая сестра Оэни, повторяет за мамой слова, разучивая милую песенку о бедной пастушке, которая растеряла всех своих овечек. Я тоже знаю эту песенку. Она моя любимая…
— Да, Оэни вылитая Летрис. Но если б ты увидел Кассию! — усмехается папа. — Вот уж кто, как две капли воды…
В комнате повисает тишина. Какая-то странная, напряженная, густая, как туман.
— Торнед, — помолчав, начинает Каор. — У меня тут идея возникла. Выдай за меня свою старшую. Кассию. Ты же знаешь, я богат. Магический потенциал у меня вполне хорош, а значит, инициация пройдет безболезненно и легко. Твои внуки не будут знать нужды и родятся одаренными.
— Подожди Эзерт, — качает папа головой. — Мы только заключили сделку об опекунстве. Пока хватит и ее. Не торопи меня, — отвечает отец. Он колеблется, я чувствую. Что-то мешает папе ответить согласием. — Я помню, что ты был влюблен в Лети… — осторожно продолжает он, словно опасается затрагивать подобную тему. — Не повлияет ли это на твои чувства к моей девочке?
— Лети в прошлом, друг, — мягко улыбается Каор, кладя ладонь ему на плечо. Но я вижу, как его правая, держащая стакан, рука напряженно сжимается вокруг прозрачных стенок посудины до побелевших костяшек пальцев. — Она твоя жена и табу для меня. Ты же знаешь, — с нажимом произносит Каор, заглядывая папе в глаза. — А с Кассии я буду пылинки сдувать. Она ни в чем не будет нуждаться.
В горле мгновенно пересыхает. Я хоть и мала, но что такое замуж понимаю. Понимаю, что этот дядя упрашивает отца отдать меня ему. И боюсь, что папа согласится. А дядя взрослый, наверно такой, как мой папа, хоть и красивый. Только пугает меня сильно.
— Я подумаю Эз, — чеканит отец. — Касси всего пять лет. Время терпит…
Я едва не выдаю себя облегченным вздохом и молча закусываю рукав платья, чтобы больше такого соблазна не возникало.
— Подумай Тор. И увидишь, лучшей партии для дочери ты не найдешь… — не сдается гость.
Мужчины замолкают, задумавшись о своем.
Глава 8
Воспоминание медленно перетекает уже в настоящий глубокий сон. Просыпаюсь я через несколько часов, чтобы пообедать. Мне опять дают бульон и подсушенный хлеб. А потом снова засыпаю — все же купание и транспортировка в другое помещение отняли слишком много сил у организма. Или это душевные волнения так влияют?
А к вечеру снова поднимается температура. Невысокая, чувствую не больше тридцати восьми, но все же неприятная.
Бэли рвется позвать доктора. Я грозно шикаю на нее и приказываю принести чайник с кипяченой водой и любой травяной сбор, лучше из веточек и листьев ежевики и малины.
Служанка тут же бросается выполнять мое поручение, а я, обессилев, откидываюсь на подушку. Понятно, что инфлюэнца не отступила, хотя пик миновал. Будем надеяться, что организм Кассии, то бишь мой, в силу молодости справился с вирусом и заработал иммунитет. Сейчас главное помочь ему.
Кассия умерла, но, судя по всему, не от болезни. Хотя ее окружение старалось добиться именно такого результата. Возможно, дело было как раз таки в наследственной магии. Магии, которая должна теперь перейти ко мне. А перейдет ли? Ведь душа-то у меня совершенно другая. Или способности зависят только от физиологических показателей тела?
Устало прикрываю глаза, чувствуя, как от напряжения в висках начинает пульсировать боль. Ладно…. С этим разберусь попозже… На здоровую голову. Теперь же у меня такое ощущение, что она раскалывается на мелкие кусочки, тело все ломит, выкручивает, и ноют суставы. В общем, обычные симптомы гриппа. Нужно просто перетерпеть. Хотя, я бы, не колеблясь, сейчас полжизни отдала за таблетку обезболивающего и нормальное жаропонижающее.
Дверь, скрипнув, пропускает внутрь Бэли. Она тащит большой блестящий начищенный чайник, благоразумно обмотав ручку какой-то тряпкой, дабы не обжечься.
— Леди Кассия! Леди! — едва слышно шепчет она.
Медленно приподнимаю голову, стараясь не делать резких движений.
— Тебя кто-то видел? — мрачно спрашиваю.
Совсем не хотелось бы, чтоб сейчас в комнату ввалились доброжелатели в лице кровожадного доктора, и, тем более, лорда Каора.
— Нет, никто, — успокаивает Бэлли, ставя чайник на небольшую подставку возле камина.
— Вот и отлично, — тихо ворчу и осторожно приподнимаюсь на постели. — Травы принесла?
— Да, вот они, — послушно вытягивает из-за пазухи полотняный мешочек исполнительная служанка.