Выбрать главу

Пожалуй, мне нравится такое рвение. Но… Отчего эта милая служаночка не спешила помогать мне раньше? Чувствую — нужно держать ухо востро. Расслабляться пока рано. Нет у меня тут ни друзей, ни сочувствующих, ни близких. Нужно рассчитывать только на себя.

— Залей их кипятком. И побольше, — так же отрывисто приказываю.

Указания выходят резкими и какими-то будто рубленными. Но совсем не оттого, что я такая бука. Язык вспоминается тяжело. И никак не получается смягчать тон и делать предложения более легкими и деликатными, похожими на те, которыми общалась Кассия. Хотя, стоит заметить, что прогресс в речи есть и немалый.

— И Бэли. Молчи, о том, что со мной, — грозно добавляю. — Слышала? Никому ни слова.

Девушка часто-часто кивает. Ее выбившиеся из прически локоны подпрыгивают вокруг лица как пружинки.

— И лекарю не говори! И лорду Каору! — с нажимом добавляю.

Кивки повторяются по новому кругу. И Бэли принимается заливать кипятком высыпанные в кувшин травы.

На самом деле, неплохо бы было эти травы настоять на водяной бане, но и так сойдет. Главное выпить горячего. Малина имеет просто изумительный потогонный эффект. Температура должна спасть моментально.

Спустя минут пятнадцать в руки мне, наконец, попадает вожделенный чай. Я осторожно прихлебываю обжигающе горячий напиток, стараясь не смотреть на служанку. И так видно, что ее пугает новая Кассия. Но зато хоть вопросы не задает. А так все списать можно на болезнь и пробуждающуюся магию.

Впрочем, насколько я поняла из воспоминаний, Кассия была молоденькой и наивной, но отнюдь не глупой особой. И понять, что ее небрежным отношением пытались убить, она могла. Отсюда и злость на окружающих, и резкий тон, и холодность. Представляю, каково было бы ей действительно очнуться и узнать, что все, кто ее окружал, предали.

Это я еще отстраненно отношусь, все же эти люди мне не знакомы и совершенно безразличны. А Кассия-то сызмальства с ними жила. Бедный ребенок. Еще и сластолюбец этот старый подкатывает.

Теперь припоминаю, что лорд Каор действительно одно время очень часто у нас бывал, задаривал меня, Кассию, подарками, игрушками и сладостями. И я, правда, забыла о подслушанном разговоре, и по-детски полюбила этого красивого и сильного мужчину. Даже в пылу этой самой любви во всеуслышание заявила, что он мой жених. Но в какой-то момент и подарки, и визиты прекратились. Лорда Каора последний раз я видела, когда мне исполнилось семь лет, на своих именинах. А теперь вот снова объявился несостоявшийся жених. Неужели отец и, правда, меня ему отдал?

Вот не верится и все тут. Никак не верится.

Раздумывая над этим, не сразу замечаю, что становится жарко. Полотняная сорочка неприятно липнет к спине.

— Бэли! — окликаю дремлющую у камина служанку.

Девушка, всхрапнув, резко дергается и выпрямляется на стуле.

— Жар спал. Помоги переодеться, — уже почти клюя носом, приказываю я. Не хватало еще замерзнуть из-за влажной одежды и вновь слечь с этой заразой.

Служанка, порывшись в сундуках, быстро находит чистую одежду и сноровисто переодевает меня. Комната прогрелась окончательно, и мне вполне хватает одной сорочки, правда из теплой мягкой байковой ткани.

— Я вам тут еще кирпич нагрела, — тихо шепчет служанка. И, обернув оный тканью, ловко подкладывает мне в ноги.

— Спасибо, — сонно шепчу, с наслаждением чувствуя, как приятное тепло охватывает ступни.

Глаза сами собой закрываются, и я снова уплываю в сон.

Глава 9

На этот раз меня не беспокоят ни сновидения, ни воспоминания. Истощенный жаром организм с легкостью отключается. Посреди ночи еще раз приходится пить чай и переодеваться. Бэли, как не удивительно, исправно дежурит. Во всяком случае, когда открываю глаза, она тут же рядом дремлет в кресле возле камина. Небольшая корзина с дровами уже опустела на половину, а это значит, что служанка исправно подкидывает поленья в камин, не экономя топливо.

А стоит мне только пошевелиться на постели, как девушкаа тут же вскакивает и кидается ко мне.

— Леди Кассия, что случилось? — взволновано шепчет она. — Пить? Есть? По нужде?

Ее предупредительность слегка шокирует. Кажется, за ночь она стала еще более внимательной и исполнительной. Что же произошло? Почему так резко изменилось отношение? Неужто мой опекун сделал этим нерадивым слугам хорошенький втык.

Но ведь я их леди, хозяйка и госпожа. Почему же тогда меня пытались убить всеми возможными способами, и не боялись гнева Эзерта Каора? Или не знали, что я под его покровительством?