В конце концов, когда они обсудили много важных моментов и пришли к согласию, Джек стукнул кружкой по столу и воскликнул:
— У меня есть тост. Не выпить ли нам за Принни? Если бы не отставки и не этот глупейший прием, мы не собрались бы здесь сегодня и, спаси нас, Господи, неизвестно, как сложилось бы наше будущее!
Смеясь, друзья выпили. Потом поднялся Чарлз и провозгласил:
— Друзья мои! Хочу объявить о создании нового клуба. Это будет наш бастион, защита от светского общества и, всех, кому придет в голову покуситься на нашу свободу. В стенах этой крепости мы будем планировать свои действия, а затем проведем разведку и успешную операцию. Таким образом, мы добьемся успеха и никому не позволим манипулировать нами. Каждый выберет себе ту, что придется ему по вкусу, — и никаких матрон!
Остальные встретили эту искреннюю речь приветственными криками, и тогда Чарлз, подняв кружку и салютуя друзьям, воскликнул:
— Я объявляю о создании клуба, объединяющего всех присутствующих, клуба друзей и единомышленников! Да здравствует клуб «Бастион»!
Глава 1
Соблазн и добродетель — только дурак может надеяться найти женщину, которая обладала бы и тем и другим.
Тристан Уэмис, четвертый граф Трентем, дураком себя не считал. До сего дня. И вот он стоит у окна, разглядывая тайком женщину — совершенно очевидно, воплощенную добродетель, — и предается грешным мыслям.
Женщина действительно была хороша: высокая, темноволосая, изящная. Стройный стан изгибался самым соблазнительным образом, но увы — по совершенно невинному поводу: она обходила клумбы и рабатки, то и дело наклоняясь, чтобы сорвать увядший цветок или выдернуть нахальный сорняк.
Стоял февраль, и погода соответствовала времени года, то есть была промозглой и тоскливой. Все кругом как-то выцвело и вылиняло от дождей и холодного ветра. И тем не менее сад, который разглядывал Тристан, поражал яркостью красок и обилием сочной зеленой листвы. Присмотревшись, он обнаружил голые деревья и кустарники, которые вели себя в соответствии с естественным ходом событий — сбросили листья и ждали тепла. Но большая часть растений демонстрировала явное неповиновение и продолжала вызывающе зеленеть.
Честно сказать, растения Тристана интересовали мало. Он смотрел на загадочную незнакомку, которая бродила по саду. Ее движения были полны непринужденного изящества, а походка пленяла грациозностью. Пышные темные волосы, заплетенные в косу, короной уложены вокруг головы. Как Тристан ни старался, он не мог разглядеть выражения ее лица. Но под темными волосами оно казалось удивительно ясным, с нежной, чистой кожей и правильными чертами.
По пятам за леди следовал огромная овчарка. Молодой человек отметил, что женщина никуда не ходила без своего зубастого спутника. Или стража?
Тристан наблюдал за соседкой не первый раз и вскоре понял, что мысли ее заняты не садом. Она просто убивает время в ожидании чего-то… или кого-то.
Молодой человек вздохнул, сознавая, что последнее время слишком часто задерживается у этого окна. Но что делать, если из библиотеки на втором этаже дома номер 12 по улице Монтроуз-плейс открывается такой чудесный вид! Члены клуба «Бастион» купили этот особняк три недели назад. Дом располагался в тихом районе Белгрейвии, всего в нескольких кварталах от парка, за которым начинался богатый район Мейфэр, где каждый из членов клуба владел собственным домом. Словом, это приобретение оказалось на редкость удачным.
Особенно чудесно, что окна библиотеки выходят в сад позади дома… а также из них прекрасно виден сад загадочной незнакомки.
— Милорд? — На пороге возник Биллингс — старший в плотницкой артели, которую подрядили делать ремонт в доме. — Сдается мне, ваша светлость, что все, почитай, готово — разве что шкафы в кабинете остались. — Плотник оторвал взгляд от листа бумаги, который держал в руках, и добавил: — Давайте еще раз все прикинем на месте. Тогда мы по-быстрому закончим со строительными работами и можно будет красить, полировать… да и убирать мусор, чтобы ваши люди могли побыстрее вселиться.
— Уже иду. — Тристан бросил последний взгляд в сад и увидел мальчишку, который торопился через лужайку. Должно быть, женщина ждала именно его…
Положа руку на сердце, Трентем не мог даже самому себе объяснить, чем его так привлекает соседка. Ему всегда нравились пышные блондинки, а она принадлежит к совершенно другому типу женщин. Кроме того, она слишком взрослая и наверняка помолвлена… а возможно, замужем.
— Сколько еще нужно времени, чтобы привести дом в порядок? — спросил он плотника.
— Несколько дней… Ну, может, неделя. Низ-то уж почти готов.
Тристан кивнул и пошел в кабинет разбираться со шкафами.
— Мисс! Мисс! Джентльмен здесь!
Наконец-то! Леонора Карлинг выпрямилась, и губы ее решительно сжались. Но она быстро опомнилась и приветливо улыбнулась мальчику:
— Спасибо, Тоби. Этот тот же господин, что приезжал сюда раньше?
— Он и есть. И Квигс говорит, он один из хозяев.
Квигс плотничал в соседнем доме, и общительный Тоби завязал с ним знакомство. От него-то Леонора и узнала, что новые хозяева имеют большие планы. И твердо решила разузнать о них поподробнее.
Тоби переминался с ноги на ногу, щеки его раскраснелись от ветра. Наконец он выпалил:
— Вам бы надо поторопиться, мисс. Квигс говорит, Биллингс пошел за указаниями, а потом джентльмен уедет.