Выбрать главу

— Я пришла предупредить Ваше величество об опасности.

— Какой? — резко спросила королева. Стоило Екатерине увидеть эту женщину, как тысячи мучительных картин вставали перед ее мысленным взором. Барбара в объятиях короля, на ложе любви, в пылу страсти... Королева вспомнила все, что ей доводилось слышать об этой порочной особе и ее многочисленных любовниках. Говорят, некоторых она держит дома в качестве слуг: чтоб были под рукой, когда ею овладеет похоть. Вспомнила королева и свой медовый месяц... Тогда леди Кастлмейн была лишь страшным именем, которое заставляло трепетать, и которое нельзя было произносить вслух. Барбара между тем поднялась с колен.

— Вас хотят погубить, Мадам. Ваши враги хотят разлучить вас с королем.

— Как? Как они могут это сделать?

— Мадам, вы не подарили королю наследника.

У Екатерины сжалось сердце. Да, не подарила. Зато эта женщина нарожала кучу детей и всех — как она утверждает — от короля.

— Несколько приближенных к трону лиц жаждут низвергнуть вас. Они говорят о разводе.

— Я не соглашусь.

— Не соглашайтесь, Ваше величество! Никогда и ни за что!

— Не согласиться — мой долг, леди Кастлмейн, и нет нужды напоминать мне о нем.

— Вы неправильно истолковали мои слова, Ваше величество. И, боюсь, вы не осознаете, насколько низки и злобны помыслы людей, которые вступили против вас в заговор. Если им не удастся убедить короля, они не погнушаются ничем. Они разведут вас насильно.

— Они не посмеют. На мою защиту встанет брат. Барбара с сомнением вздернула красивые брови.

У португальского короля Педро слишком много дел. Вряд ли он бросит страну и отправится за тридевять земель защищать сестру. В любом случае, такая попытка обречена на поражение.

— Мадам! Я пришла сообщить вам о заговоре, который уже существует. Я точно знаю, что вас хотят лишить короны.

— Это немыслимо!

— И тем не менее, Мадам, это чистая правда.

— Король на это не пойдет.— Королю нужен наследник, Мадам.

— Он никогда так со мною не поступит.

— Его могут убедить.

— Нет... нет. Он слишком благороден... Он не согласится.

— Мадам, остерегайтесь, заклинаю вас. Послушайтесь моего совета! У короля доброе сердце — уж мы-то с вами знаем это лучше всех. Заручитесь его поддержкой заранее. Умолите его защитить вас от гнусных происков. Взывайте, плачьте, растапливайте слезами его сердце. Едва оно дрогнет, враги ваши будут бессильны.

Женщины взглянули друг другу в глаза. Кто из них сейчас сильнее? Кто искреннее?

Барбара начала стареть. На прекрасном лице ее отпечатались и годы, и жизнь, полная развлечений и любовных утех. Но красота ее осталась при ней. Екатерина же после выкидыша была бледна как снег — и от слабости, и от печальных мыслей. Она снова не оправдала надежд короля, а стране так нужен наследник... Эти две женщины соперничали Долгие годы. И люто ненавидели друг друга. Но теперь обеим было ясно: они стали союзницами.

— Благодарю вас, леди Кастлмейн, — проговорила Екатерина. — Благодарю за предупреждение.

Барбара снова встала на колени и дотронулась губами До бледной руки. «Впервые в жизни, — подумала Екатерина, — впервые в жизни она не заносчива, а робка со мною». Да, Барбара страшилась будущего ничуть не меньше, чем сама Королева.

Как же редко доводится ей побыть наедине с королем! Екатерина думала об этом с горечью, хотя давно смирилась с участью нелюбимой жены. Она буквально вымуштровала себя: ничем и никак не выдавала душевной боли, которую испытывала всякий раз, когда у короля появлялось новое любовное увлечение. Она даже в собственные покои научилась входить с оглядкой: вдруг застанет короля с горничной или фрейлиной? Вдруг помешает им целоваться?

Она научилась не просто скрывать собственную ревность — она давила, глушила ее в себе! И теперь поняла: она готова и дальше терпеть любые унижения — а именно ими полно ее супружество, — чем жить вовсе без Карла, в одиночестве и отчаянии.

И вот как-то вечером они наконец остались одни. В такие минуты она ощущала его не королем, а мужем, настоящим мужем. Он тут же укрощал свой витиеватый и блестящий слог и приноравливал свою беседу к незатейливым возможностям Екатерины. Он был неизменно учтив. Случись ей слечь, король ходил за ней, словно нянька. Никогда, ни при каких обстоятельствах он не забывал справиться о ее здоровье. В присутствии Екатерины его чело обыкновенно бороздили печаль и сожаление — и ей казалось, что печалится и сожалеет он о том, что не может быть ей хорошим мужем.