Выбрать главу

— Эмили, дорогая, — Одри крепко обняла Эмилию, затем отступила назад, положив руку на грудь, — я вижу, что ты ошеломлена.

Слезы в глазах матери испугали и без того обескураженную Эмилию.

— Мама, я не понимаю…

Слова Эмилии потонули в тяжелом вздохе, когда офицер обхватил ее плечи своими большими руками и притянул к себе. Она уловила тень улыбки на его лице и веселые искры, мелькнувшие в глазах, когда он наклонил голову, чтобы поцеловать ее.

Эмилию целовали и раньше. Несколько скучных поклонников позволяли себе в прошлом слегка коснуться ее губ, прежде чем она успевала увернуться. Но никогда в жизни ее не целовали так. И никогда раньше этого не делал такой мужчина!

Он скользил своими твердыми губами по ее губам медленно, не спеша, так, словно имел все права целовать ее и будто имел право даже на нечто большее. Шок, смущение и волнение охватили ее. Это был поцелуй из самых сокровенных мечтаний. Он, как дерзкий нож, поразил девушку в самое сердце. Казалось, этот поцелуй стал для нее опьяняющим эликсиром.

Незнакомец не пользовался одеколоном. Но отвлекающий аромат кожи и сукна был исключительно мужским. Этот аромат не отпускал ее. Он вызывал в ней желание снова прижаться к мужчине, слиться с ним воедино.

Музыка и многоголосье залы растворились в стуке ее сердца. Хотя он не прижимал ее больше к своей груди, Эмилия чувствовала „сильный поток тепла, исходящего от его тела, согревавший сквозь шелк ее платья. И по какой-то непостижимой причине ее тело впитало в себя это тепло. Она почувствовала непонятное волнение, покачнулась от напряжения мышц, а затем вновь ощутила его прикосновение к своей груди. Ее соски разгорелись огнем, искры которого разлетелись во все стороны. А незнакомец сильнее сжал ее в своих руках. Лишь на секунду. На одно мгновение. И отпустил, оставив Эмилию бездыханной и жаждущей большего. Она посмотрела в его темные глаза и увидела трепетное волнение и вожделенную страсть, которую даже она в своей невинности смогла распознать.

— Мне не хватало тебя, Эмили, — произнес он улыбаясь, отчего на его правой щеке появилась ямочка.

Эмилия зажмурилась, оглушенная переполнявшим ее ответным чувством. На какое-то мгновение ей показалось, что этот человек действительно вышел из ее мечты.

— Не хватало меня?

В его глазах горел колдовской огонь.

— Даже не выразить словами!

Сочные ноты оркестра постепенно слились в оглушительном крещендо и стихли. Через мгновение ее отец обратился к присутствующим:

— Леди и джентльмены, прошу вашего внимания!

Голос отца едва долетал до Эмилии сквозь туман, окутавший сознание. Реальность для нее исчезла в полном смысле этого слова. О небеса! Ее поцеловал какой-то нахал! И, что самое страшное, она ответила на его поцелуй, будто знала его тысячу лет. Что подумают люди об этом поцелуе незнакомца? Особенно теперь, когда она стала замужней женщиной?

Она сверкнула глазами на незнакомого мужчину.

— Что значит эта… — ее слова растворились в испуганном выдохе, когда мужчина прижал к ее губам палёц.

— Тише, сердце мое. Отец собирается сделать объявление.

Эмилия нахмурилась, посмотрела на мать, ища поддержки своему негодованию и не найдя. Неожиданно весь мир, казалось, перевернулся с ног на голову. Ее поцеловал мужчина. Здесь, в центре залы, в ее родительском доме! А мать улыбается! Эмилия оглянулась. Четыреста человек стояли в огромном помещении, обратив все взоры на галерею, где находился ее отец, приковавший к себе внимание всех присутствовавших.

— Как вам уже известно, сегодня вечером мы празднуем свадьбу моей дочери Эмилии с майором Шериданом Блейком, который находится на службе Его Величества короля Георга Третьего. — Отец замолчал на мгновение, посмотрел вниз на своих гостей, и на его губах появилась улыбка. — Мы думали, что майор не сможет присутствовать здесь сегодня вечером, так как по долгу службы ему следовало находиться на Пиренейском полуострове.

«Думали, что майор не сможет». — Эмилия посмотрела на отца. Тревожный холодок побежал по спине, и девушку охватило чувство неминуемой беды, спускающейся на нее, как тяжелые одежды.

— Но, благодаря счастливому повороту судьбы, он смог все-таки присоединиться сегодня к нам. — Хью Мейтленд улыбнулся еще шире, посмотрел туда, где на другом конце залы стояла его дочь, и, кивнув ей, закончил: — Я с большим удовольствием представляю всем вам моего зятя — майора Шеридана Блейка.

Глава 2

Эмилия выронила веер. Палочки из слоновой кости ударили по кончику ее изумрудных туфелек и со стуком упали на полированный дубовый паркет. Она посмотрела на незнакомца, который положил руку ей на плечо.