— Рад, что моим гостям нравится здесь, устраивайтесь поудобнее.
Саймон сел и перебросил ногу на ногу, заставив себя принять непринужденную позу, У него появилось тревожное предчувствие, что этот капитан точно знает, кто перед ним. Но Саймону не оставалось ничего другого, как доигрывать свою роль до конца.
— Я представляю группу бизнесменов, которые хотели бы сотрудничать с вами.
Капитан Тренч вынул изо рта сигару, выплюнул табак и принялся внимательно рассматривать гостя. Лампа, висевшая на потолке, как маятник часов, покачивалась вместе с кораблем и отсчитывала, возможно, последние секунды жизни Саймона.
— Какой же бизнес вы хотели бы начать с нами?
Саймон положил локти на подлокотник кресла, взглянул в глаза противника и ответил так же размеренно и четко:
— Как я понимаю, у вас есть доступ к пороху, снарядам и ружьям — ко всему, чем располагает Англия.
Тренч зажал сигару в зубах, и в его глазах вспыхнули веселые искры:
— И что же богатый джентльмен собирается делать с таким опасным товаром?
— Я слышал, вы знаете безопасный путь транспортировки оружия. Если это правда, то мы можем заключить сделку. Если нет, то я не стану больше задерживать вас, злоупотребляя вашим драгоценным временем.
Трснч откинул назад голову и засмеялся, словно услышал хорошую шутку. Саймон сжал пальцы, стараясь сохранять спокойствие.
— Боюсь, что вы опоздали: у меня уже есть партнер, и он рассказал мне о вас. — Тренч опустил руку в карман и достал пистолет. — Вы агент правительства и явились сюда, чтобы схватить меня, бедного капитана Тренча, и моих людей.
Увидев оружие, Саймон застыл, а в следующую секунду встретился с ледяным взглядом Тренча. На мгновение в голове Саймона мелькнула мысль о том, что если ему удастся выйти живым из этой переделки, то капитану придется оставить свои шутки.
— Очевидно, он принял меня за другого, — сохраняя самообладание, сказал Саймон.
— Разве? Я думал, что… — Тренч замолчал, услышав стук в дверь. — Кто еще там?
В дверном проеме показалась голова Греди.
— Сэр, мы тут нашли одну особу. Тренч усмехнулся, глядя на Саймона:
— Наверняка, это один из ваших друзей. Тащи его сюда.
Саймон выругался про себя; понимая, что верность Дигби в данный момент окажется губительной для всего дела. Но, обернувшись, он замер, и сердце его остановилось. В дверях стояла Эмилия!
Глава 24
Эмилия надеялась, что никто не заметит, как дрожат у нее ноги, когда ее подтолкнули в спину дулом пистолета, заставляя войти в каюту. От громкого стука захлопнувшейся двери женщина вздрогнула. Она украдкой посмотрела на того, кто называл себя Саймоном Ричардсоном, надеясь найти подтверждение своим догадкам, и почти уверилась в том, что он и есть Шеридан. И более того, как она и подозревала, над ним нависла серьезная опасность.
Здоровяк, сидевший в просторном кресле в углу, усмехнулся.
— О-го-го, сколько отличного муслина, — пробормотал он и, прищурившись, окинул Эмилию взглядом с головы до ног, так, что у той тревожно сжалось сердце. Стараясь не показывать виду, Эмилия гордо подняла голову:
— Я требую, чтобы меня немедленно освободили.
Верзила рассмеялся ей в лицо — его веселило ее возмущение. Свет лампы, покачивающейся на потолке, блеснул на металлическом предмете, который он держал у бедра.
Эмилия с трудом сдержалась от испуганного возгласа, когда догадалась, что это пистолет, к тому же направленный прямо в сердце Саймона. Она оглянулась на коренастого матроса, стоявшего позади и смотревшего на нее так, как изголодавшаяся дворняжка смотрит на свежее мясо. Эмилии стало ясно, что она не ошиблась насчет контрабандистов. Однако один вопрос все же продолжал ее беспокоить: как они выберутся из этих сетей?
— Ваши люди, Тренч, излишне нервничают. — Саймон оперся подбородком на ладонь. — Эта милая дама просто осматривала корабли в гавани. Советую вам отпустить женщину, пока друзья ее не хватились.
Тренч нахмурился:
— Друзья?
— Ну, вы же не думаете, что приличные дамы ходят по ночам одни? — Саймон посмотрел на Эмилию. — Скажите капитану, что вы просто гуляли и захотели посмотреть, как выглядит порт в лунном свете.
Эмилия посмотрела в черные как ночь глаза и, догадавшись, что означает его спокойный холодный взгляд, кивнула:
— Это так. Я отстала от моих друзей, и они, наверняка, уже ищут меня.
— Думаю, что эта дамочка ищет вас. — Тренч встал с кресла, и половицы заскрипели под его весом, затушил сигару о пепельницу и подошел прямо к Саймону. — Да и как же иначе, ведь она ваша жена!
Саймон смотрел на капитана с небрежной беспечностью.
— Вы ошибаетесь.
— Разве? — Тренч схватил Саймона за накладные волосы… и медленно снял фальшивые бакенбарды.
У Эмилии от радости перехватило дыхание, восторг переполнил ее душу, стирая последние сомнения:
— Ты жив!.. Я знала это!
Саймон печально посмотрел на нее:
— Я не мог сказать тебе об этом, Эмили…
— Все в порядке, — прошептала она, в ту же секунду осознав, что это все напрасно: их мечтаниям о счастье не суждено сбыться, так как скоро они оба должны будут умереть.
— Ну и ну, вы даже не сказали своей жене, что остались в живых. — Тренч сбросил бакенбарды с пальца, будто кожу убитого животного.
— Мой друг будет счастлив увидеть, как вы любите друг друга, хотя вы-то ему как раз не нравитесь. Кстати, он придумал для вас интересную смерть. Он сказал, что хочет увидеть, как вы…
Капитан не успел закончить фразу, как Саймон резким ударом ноги вдруг выбил пистолет у него из рук и быстрым, как у пантеры, движением, прежде чем капитан смог отреагировать, прижал его рукой за горло и закрылся большим телом как щитом.
Греди тут же обхватил Эмилию за талию, и девушка застонала, когда дуло пистолета уперлось ей в самые ребра.
— Отпусти его, — потребовал Греди, тыкая пистолетом в Эмилию, — или я убью ее! Саймон ответил ему холодной улыбкой:
— Отойди от женщины, Греди.
Громила покачал головой. Эмилия закусила нижнюю губу, борясь с желанием закричать, когда пистолет еще сильнее уперся в ее тело. «Спокойно», — сказала она себе, понимая, что сейчас должна сохранять самообладание.
Саймон, не обращая внимания на угрожающие движения Греди, сказал Тренчу:
— Прикажите вашему человеку отойти от женщины.
Капитаи тяжело выдохнул сквозь зубы:
— Он убьет ее, да.
— О нет, не думаю, что он сделает это. Конечно, если вы сами хотите остаться в живых, капитан. — Саймон сжал руку вокруг шеи Тренча. — Вы поняли меня, дружище?
— Да, — Тренч со страхом в глазах посмотрел на Греди. — Отпусти ее.
Контрабандист помедлил, переводя взгляд с капитана на Саймона и прижимая оружие к ребрам Эмилии. Она затаила дыхание. Саймон приставил дуло к виску Тренча.
— Я немного нервничаю, когда вижу, как ваш человек тычет пистолетом в мою жену, Тренч. Скажите ему, чтобы он отошел, прежде чем мой палец нечаянно дрогнет.
— Отойди, парень — потребовал Тренч, и его голос превратился в шепот, когда рука Саймона сжалась у него на кадыке. — Отпусти ее!
Греди, наконец, подчинился и отошел в сторону от Эмилии. Ноги молодой жёнщины задрожали и чуть не подкосились, она схватилась за спинку кресла, изо всех сил стараясь не упасть.
Саймон ободряюще улыбнулся ей. Уж он-то, похоже, не испытывал ни малейшего страха и выглядел вполне довольным собой.
— Эмили, не возражаешь, если я попрошу тебя взять у него пистолет?
Он говорил это так, словно просил подать контрабандисту чашечку чаю. Эмилия улыбнулась, чувствуя, как его спокойствие придает ей уверенности. Она с ненавистью взглянула на бандита, затем, не говоря ни слова, протянула руку и молча потребовала сдать оружие.
Греди облизал губы, и, помедлив, протянул оружие в ее дрожащие руки.
— Сядь, Греди, — Саймон пистолетом указал на кресло рядом с Эмилией. Греди подчинился, отступая назад, пока ноги не уперлись в кресло, и он не повалился на сиденье. — Хорошо, парень. Эмили, привяжи его к креслу и заткни ему чем-нибудь рот. Я не хочу, чтобы нам помешали часовые. Мне придется убить капитана, если они появятся здесь нежданно.