Выбрать главу

Мейтленд удивленно посмотрел на собеседника.

— Сколько людей в Адмиралтействе знают об этом?

— Только лорд Пембертон посвящен во все детали.

— Очень рад слышать это. Это избавит мою семью от скандала. — Мейтленд тяжело вздохнул и сжал губы. — Теперь поговорим об Эмилии. Вы использовали мою дочь.

Сердце Саймона сжалось от этих слов.

— Я никогда не хотел причинять ей боль.

— Если все случившееся станет известно широкой публике, пострадает не только Эмилия, но и все остальные. Как вам известно, у меня еще четыре дочери.

Саймон подумал о своей семье, своем отце, о братьях и сестрах, которых он едва знал. Правда может навредить им так же, как и Мейтленду.

— Я уверен, что лорд Пембертон согласится сохранить в тайне детали миссии. Правда будет иметь слишком далеко идущие последствия.

— А что же Шеридан Блейк? Что будет с Эмилией? — Мейтленд смотрел прямо в глаза Саймону. — Вы хотите просто так уйти из ее жизни?

— Делать этого я не хотел бы вовсе.

— Я могу понять, что вы ухватились за роль мужа, когда увидели эту возможность. Но я хочу знать, собирались ли вы соблазнить мою дочь?

Саймон выдержал гневный взгляд отца Эмилии:

— Нет.

Мейтленд прищурился:

— Вы хотите сказать, что никогда неприкасались к ней?

Саймон по-прежнему смотрел прямо на собеседника.

— Нет.

— Полагаю, что вы желали добра моей дочери.

— Я надеюсь, что смогу жениться на ней. Если она захочет этого.

Мейтленд с раздражением произнес;

— Судя по тому, что произошло, она захочет.

— Я не очень уверен в этом. Она любила человека, которого придумала. Мейтленд нахмурился:

— Не вижу разницы.

Саймон положил голову на спинку кресла и посмотрел вверх, на картину, изображавшую богиню Диану с поднятым для охоты копьем. Он подумал об Актеоне, молодом охотнике, которого Диана погубила за то, что тот подсматривал за ней. Он спрашивал себя, а как поступит Эмилия с ним, за его страх.

— Хочу надеяться, что вы правы.

— Конечно, прав. Однако вопрос в том, как мы объясним тот факт, что Шеридан Блейк на самом деле Саймон Сент-Джеймс?

Саймон улыбнулся:

— У меня есть идея.

Глава 30

Мейтленд оперся на полку над камином.

— Саймон заверил меня, что лорд Пембертон — единственный человек в Адмиралтействе, который знает обо всех деталях его миссии. Он уверен, что все будет храниться в тайне. В правительстве меньше всего хотят, чтобы стало известно о скандале с лордом Блэкторном.

Эмилия сжала руки, с трудом подавив желание встать. Ей страшно хотелось вскочить и заметаться как тигр в клетке, а не сидеть рядом с матерью и выслушивать отца, рисовавшего распорядок ее будущей жизни.

— Мы можем просто сказать, что Саймон выполнял задание по поимке шайки контрабандистов, работавшей в Бристоле. Я помогал ему. Во время выполнения этого задания Эмилия и Саймон встретились и полюбили друг друга. Из-за опасного характера его миссии мы решили не выдавать настоящего имени моего зятя.

Эмилия бросила быстрый взгляд на сидевшего рядом с ней мужчину. Его лицо оставалось полностью бесстрастным. Он сидел в кресле-качалке возле распахнутых дверей очень элегантный, несмотря на следы ранения. Казалось, он полностью расслабился. Саймон слушал ее отца, положив руки на подлокотники кресла и забросив ногу на ногу, будто обсуждал с отцом детали последней транспортировки груза, а не будущую свадьбу. О, как она хотела броситься к этому мужчине и тряхнуть его за плечи так, чтобы зубы застучали.

— А как же пожар? — Одри выпрямилась, сидя на диване, и посмотрела на своего мужа. — Как мы объясним смерть Шеридана Блейка?

— Один из контрабандистов напал на Саймона, когда он работал в конторе. Преступник был убит. Мы решили, что безопаснее будет как бы «похоронить» Блейка. — Хью поднял руку и почесал подбородок, продолжая говорить:

— Прелесть плана в том, что все здесь правда. Одри хмуро посмотрела в сторону Саймона.

— Все, кроме некоторых печальных деталей.

Эмилия так сильно сжала пальцы, что ей стало больно, и посмотрела на Саймона, по-прежнему не выдававшего своих чувств ни словом, ни жестом. Ей хотелось кричать. Она не желала, чтобы ее жизнь планировали за нее.

Леди Геррит встала и произнесла:

— Я свяжусь с моим другом, который живет в Бате и работает в магистрате. Думаю, что у меня не будет проблем с церемонией и изменением дат на несколько недель.

Мейтленд оперся подбородком на кулак.

— Это будет тот же член магистрата, который подделал бумаги для Эмилии и Шеридана Блейка?

Леди Геррит одарила зятя горделивой улыбкой:

— Именно так.

Мейтленд с сомнением покачал головой, его губы тронула улыбка:

— Графиня, вы никогда не перестанете удивлять меня.

Графиня Уитком гордо поклонилась, как королева своему подданному.

— Я думаю, что мы справимся со всем этим клубком в течение нескольких дней.

Эмилия не могла дольше выдерживать этого. Она не сводила глаз с Саймона.

— Ты действительно согласен с этим планом? Саймон невозмутимо выдержал ее взгляд.

— Мне кажется, что это наилучший путь предотвратить скандал.

«Скандал!» Конечно. Он боится скандала.

— Мама, папа, бабушка! Прошу вас оставить нас одних! Мне нужно несколько минут поговорить наедине с Саймоном.

Одри положила руку на плечо Эмилии:

— Что-то не так, дорогая? Эмилия выдавила из себя улыбку:

— Мне просто надо обсудить несколько деталей с лордом Блэкторном.

Одри встала и посмотрела на мужа — в ее глазах была неуверенность. Мейтленд тоже взглянул на нее, а затем сказал:

— Эмилия, все, о чем мы договорились, делается для блага всех, вовлеченных в эту историю.

— Так как вы определили мое будущее, быть может, вы все-таки позволите мне поговорить с человеком, за которого, как вы ожидаете, я выйду замуж?

Мейтленд посмотрел на Саймона, будто искал поддержки в сражении, которое боялся проиграть, но будущий зять отвел взгляд. Он опустил глаза, с интересом рассматривая бархатную обивку.

Мейтленд кашлянул.

— Эмилия, я…

— Отец, пожалуйста. Прошу несколько минут.

— Да, хорошо… — Оп предложил жене руку. — Уверен, вам есть что обсудить с лордом Блэкторном. У вас все впереди.

Когда родители и бабушка вышли из гостиной, Эмилия посмотрела на Саймона. Странно, она засыпала в объятиях этого мужчины, она знала его силу и страсть, а теперь он казался ей чужим.

Он поднял глаза и посмотрел прямо в лицо Эмилии. Его взгляд ничего не выражал.

— Полагаю, что вы не счастливы от достигнутого соглашения, — произнес он.

«Соглашения». Эмилия хотела сделать глубокий вдох, но сила эмоций сжала ее грудь обручем, сдавила легкие.

— Не вижу причин для продолжения этого маскарада.

— Разве вы не видите никаких причин? — спросил он таким же спокойным голосом.

Она думала только об одной причине — ее любви к нему. Любви, которая пустила корни, несмотря на то, что она верила, что ее любимый просто самозванец. И вот эту любовь она отказывалась теперь лелеять, так как знала, что не сможет больше доверять ему.

Эмилия встала и прошла к открытой двери, пытаясь найти подходящие слова, чтобы избавить обоих от этого заточения в тюрьме, которую они сами создали себе. Слова, которые не выдадут ее сердечных мук. На террасе ночные тени рассеивались в лучах наступившего рассвета, но она чувствовала себя в ловушке тьмы.

— Скажите, как вы могли так лгать мне? Как вы могли сказать мне, что потеряли память?

— Насколько я помню, мне показалось, что это будет наилучшим путем остаться в живых.

Эмилия уперлась руками в бока и с презрением смотрела на Саймона.

— Я не хотела стрелять в вас. Он улыбнулся:

— Конечно. Вы намеревались отправить меня в море, угрожая оружием.

— Вы не оставили мне выбора.

— Вы мне тоже.