— Вот мы и на месте! — говорит Шумич и оборачивается к нам в ожидании подтверждения.
— Точно, здесь, — соглашается Шайо, — еще не испарились.
— И все налицо! Даже могильщики с нами. А кто эти там?
— Заложники из ближних сел, — предполагает Рацо.
— Сообщники или подозреваемые в пособничестве. Нынче всем все подозрительны, — замечает Шайо.
— Или те, кто грелся под одним солнцем с подозреваемыми, — добавляет Грандо.
— Во всяком случае, наши люди, — заключает Черный.
Свисающие до земли сермяги придают этим людям жалкий вид. У кого их нет, похожи на ощипанных и как-то по-чудному расставленных птиц. Стоят они ровными рядами, застыв на месте, словно фотографируются. И даже пытаются сохранить достоинство ради ныне покойного юначества [13] и поблекшей славы прадедов, распрямить плечи. По сути дела, это поза, а что делается у них на душе, пока они ждут, мне известно. Это именно та отвратительная минута, когда так трудно дышится и все пространство от неба до земли кажется лишенным воздуха: грудь тщетно вздымается, а от тупой боли внутри терпнут ребра.
— Чего они ждут? — спрашивает Шайо.
— Нас ждут, кого же еще? — говорит Черный.
— Клянусь богом, изрядное будет кладбище! — удивляется Грандо.
— Порядочное, однако в глаза бросаться не будет, — замечает Шумич.
— Почему?
— Свалят нас в овраг и сверху чуть присыплют известью.
— Точно, точно, известь! — кричит Бабич. — Подхватят граблями — и в яму, где гасят известь!
От шоссе вьется дорожка к оврагам. Один за другим мы спускаемся с шоссе и неотрывно смотрим вниз. Стража там какая-то чудная: кроме немцев в форме, суетятся мусульмане или албанцы с длинноствольными ружьями, в грязных шальварах, у одних на головах белые фески, у других — поверх фесок намотаны тряпки. Так выглядели убийцы моего отца — история повторяется, — только эти сейчас и меня… Двое или трое рыщут около построившихся, видно, наслаждаются тем, что похожи на волков. Выводят одного из строя, велят снять ботинки. Он медлит, колеблется, наконец снимает. Ему взамен дают резиновые опанки [14], стражник приседает, кладет на колени ружье и обувается.
— Уже грабят, — говорит Видо, — терпенья не хватает капельку подождать.
— У нас они не поживятся, — бросает Шумич.
— Как не поживятся? — усмехается Грандо, — а Дакино одеяльце!
— Пускай берут, так и быть, осчастливлю их! — говорит Дако и бормочет проклятья.
Я смотрю на свою куртку из толстого сукна — возьмут ее! Она скроена не по мне, шили ее для Шкоро, несуженого четнического воеводы [15]. Когда его убили, пули продырявили сукно в нескольких местах. Аня их заштопала. И вот сейчас будущему хозяину придется опять штопать. Но этим, вероятно, не кончится — сукно крепкое, а человеческая жизнь короткая — бог знает, кто ее доносит?
Подошли мы. Один из тех, что в чалме, посматривает на нас исподлобья, хмурит брови.
Видо смотрит на его ноги и говорит:
— Это они с четников снимают ботинки… И отлично, братцы, пускай снимают!
— Видели мы, у кого их снимают, — возражает Черный, — вон с тех несчастных!
— Какие там несчастные? Лавочники это да бородачи-четники! Нечего их жалеть, они при первой возможности нас выдают.
— Почему думаешь, что четники?
— Погляди на их итальянские ботинки. Такие только они получали.
Подойдя поближе, мы убеждаемся в этом: рычат, вопят, отгоняют нас, требуют, чтобы стали подальше, не желают в одну могилу… Восстали и против могильщиков, не позволяют им подойти и объясниться, кто они и как к нам попали. Разгорается перебранка, сыплются с обеих сторон угрозы, ругань, крик нарастает до самого неба. Фесочники, прихрамывая в тесных башмаках, сбежались, окружили, пытаются понять, почему заполыхала свара? Немцы стоят равнодушно, они знают, это понять нельзя.
Когда перепалка достигла высшей точки, вмешались наконец и фесочники, им тоже, видно, захотелось прочистить горло. Один, с огненными усами, повернулся к четникам и, заглушая всех, заорал:
— Кличете беду, а не видите, что она у вас за спиной! Своих ненавидите и гоните только потому, что не такие, как вы. И слава аллаху, что не такие: не жаждут человеческой крови, не тешат себя тем, что бросают в огонь малых детей! Когда б мы знали, как вы их ненавидите, приготовили бы им угощение… Если вы так ненавидите своих братьев, своих детей, чего можно от вас ждать? Коли вы такие к своим, то что бы вытворяли, если б могли, с чужими? Опять бы, как в Бихоре, распевали: «Вместо дров и чурок горят головы турок»?
15
Высший офицерский чин в Югославской королевской армии.