Выбрать главу

Тереза

Горе ты, горе! Всем один венец! Всем один конец! С четырех сторон гореть, да на одном огне!

Альда

Тереза, а я могла бы убить Диего? Вот так — подойти и выстрелить…

Тереза

А про это никто не ведает. Уж кому на роду написано… Только горя на землю много пущено, Горючее оно, неминучее…

Альда

Всю жизнь томиться, ждать этой встречи. Встретить. Свершилось. И неугодно. Другая судьба, другая дорога. Суждено ненавидеть любя. Убить свою радость, себя, себя.

Тереза

Всем один конец, одна дорога. Диего мой!.. Господи, душу его упокой!

Альда

Господи, я не дрогну. Да!

(Подымает руку.)

Вот этой рукой!..

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Дворец, кабинет Гонгоры. Педро, Пабло, Родриго.

Педро

Да, хорошо эти господа жили.

Родриго

А по-моему, скучно — столько золота и пыли, Конечно, «аристократической» пыли.

Педро

Что ж, можно и развеселиться, каждому свой черед.

(Отворяет шкаф.)

Главное — это учет. Посмотрим, что у них в архиве…

(Вынимает бутылку.)

Куантро, и хорошая марка. Пабло, вы любите Куантро?

Пабло

Кто это? Бланкист? Или сторонник Маркса? Бутылка? Алкоголь? Он только сознание              трудящихся одурманивает. Вы ведь знаете, что я сторонник абсолютного                  воздержания.

Педро

Пабло, а вы были когда-нибудь в театре?

Пабло

Один раз, в Бургосе. Мне пришлось тогда от жандармов                  прятаться. Там какие-то безыдейные женщины прыгали по сцене. Я объясняю подобные явления отсутствием                  просвещенья.

Педро

Ну и чудак! Вы похожи на монаха или на ребенка. А в жизни столько прекрасного… Посмотрите-ка.

(Заглядывает в боковую дверь.)

В приемной ждет Гонгору Очаровательная просительница. Пабло, а вы знали женщин? Только скажите правду…

Пабло

Конечно! А гражданка Агнесса? Она участвовала во                  всех заговорах.

Педро

Но гражданка Агнесса — современница наполеоновских         войн и похожа на ведьму Гойя.

Пабло

Что ж, зато она опытна в конспирации и многих             молоденьких стоит.

Родриго

Вы не знаете нашего Пабло! Мы как-то с ним мимо             садоводства проходили, Я показал ему на чудесные лилии — Так он нарочно отвернулся и пошел скорей в смущении.

Пабло

Я был погружен в раздумье. Я всегда отвертываюсь, проходя мимо цветов или              красивых женщин. Они мне мешают думать о фаланстере и трудовой                  коммуне.

Педро и Родриго смеются. Педро закуривает сигару.

Педро

Мы не аскеты, есть услады и для нас, Я знаю толк в вине и в барышнях. Мой идеал — чтоб каждый, даже папуас, Курил бы вечером такую же сигару, Конечно, после честно проведенного и трудового дня.

(Заглядывает в дверь.)

Черт побери! Но отчего я не Гонгора И эта красотка ждет не меня!

Родриго

А вы ее примите вместо Гонгоры. Ну кто там                  разберет… По крайней мере, забавный анекдот. Для меня переворот — нечто вроде цирка. Всё становится наоборот, Шиворот-навыворот. Гидальго жирненький в цилиндре картошку чистит и                  осла скребет, А я вот в этом кресле с графскими гербами Пишу приказ… «об уничтожении имперской власти                  в Германии». Перекрасить вывески, переставить календарь,               перепутать имена, Заставить каталонца говорить по-якутски, Теперь октябрь, не всё ль равно — «провозглашается                  весна», — Вот это революция!

Педро

Ты фантазер! Мое желанье сейчас более скромно На полчаса превратиться в Гонгору. Глаза какие! Точно искры, вспыхивают.

Родриго тоже заглядывает в дверь

Ну как? Прозрели?

Родриго

Она похожа на того роялиста. Что с ним?

Педро