Выбрать главу
Кто любовью поражен — Навсегда теряет сон. У того, кто так влюблен, В сердце боли да не будет!
Кто умен — поймет намек. Наступает битве срок, Воин, если бой жесток, В неге-холе да не будет!
Кто о храбрости трубит, Тот всегда бывает бит. С трусом истинный джигит В ратном поле да не будет!
Тайны сердца береги! Молчаливым будь, Фраги, Да падут твои враги! Им раздолья да не будет!

Перевод Ю.Нейман

ПУСТЬ ИМЯ ЧТИТСЯ СВЯТО *
Встань на рассвете, богу помолись, И не постигнет пусть твой дом утрата, А что задумал или сплел иблис, Пусть сгинет, это гибелью чревато.
Со словом мудреца сверяй свой шаг, Вставай, пока еще на небе мрак, Чтоб не была к тебе, кто чист и благ, Судьба на годы жизни скуповата.
Сам не хозяин ты своей судьбе. Иссохнешь ты, или падешь в борьбе, Оставь сынов, как память по себе, Наследье это много лучше злата.
Плоха жена — вся жизнь твоя пуста. Стремление к богатству — суета. Семья благополучна только та, Что не деньгами, но детьми богата.
Расти, Фраги, достойных сыновей, Они дороже сабель и коней. Твоих детей лишь честь твоя ценней, Век проживи, чтоб чтилось имя свято.

Перевод Н.Гребнева

НА ГУБАХ ПЕСОК *
За что еще с меня ты, боже, взыщешь? Пью из колодца — на губах песок. Привычная дозволенная пища И та сегодня не идет мне впрок.
Счастливым быть не выпадал мне случай. Чтобы излить печаль, где друг мой лучший? Шел в путь я, попадался мне попутчик, Который слова вымолвить не мог.
Где вы, мои друзья, мои родные? Я мучусь, я горюю не впервые. В дому, куда стучусь, живут немые Иль те, кто дал молчания зарок.
Я доверяюсь тем, чей рот, что сито, Бранит меня тот, в ком моя защита, Проходит прочь, или глядит сердито Мудрец, у чьих я простираюсь ног.
Махтумкули все истоптал дороги, Искал покоя, обретал тревоги. Мужам, к кому взывал, ища подмоги, Пошло б на голове носить платок.

Перевод Н.Гребнева

РАСПАД
Сады зачахли, обмелели реки, Зато струятся слезы у сирот; Закон поправшие ублюдки-беки Поборами измучили народ.
Уже никто не слушает азана; Для мулл ничто святой урок Корана, И судьи чай глотают неустанно, И сыплют нас в разгоряченный рот.
Ишаны клянчат денег на пороге; Муллы давно к отступникам не строги; Крича: «Я свят!» — святоши лгут о боге И в рай при жизни ловко ищут ход.
Весь край мой стал обителью разврата; Душа менял стяжательством объята; И богачи, забыв закон зекята, Жен развратить готовы, в свой черед.
А женщины ведут себя позорно, Богопротивен промысел их черный: Монетами обшив наряд узорный, Идут за тем, кто деньги им дает.
Гляди, Фраги: потупя долу взоры, Весь хлеб муллы пожрут у бедных скоро. Вот до какого дожили позора — Забыв о боге, свой растят живот!

Перевод Г.Шенгели

СОВЕТЫ
Ну-ка, сердце мое, скорей! Хочешь спутником быть? Вдвоем По следам любимой своей Мы и вниз головой пойдем.
Свет небесный — отрада глаз. Краше золота нет прикрас. Тело — глина, душа — алмаз; Где вторую приобретем?
Если много родни вокруг И молва тебе — верный друг, Камень, брошенный сотней рук, Залетает за окоём.
Брат причалит к родным местам, Прах от ног его — как бальзам. Лжи не слушай: дано лжецам Здравый слух опалять огнем.
Вспомнишь, странствуя, край родной,— Проклянешь чужеземный зной. Подлый, пряча нож за спиной, Завлекает тебя в свой дом.
Перед баями спину гнуть — Что в трубу над глухими дуть. Нер с поклажей выходит в путь, Семь арванов — порожняком.