Выбрать главу
Народы Мисра славили Юсупа, Властителем поставили Юсупа, И братья тут поздравили Юсупа: Он их по доброте простил, друзья.
Махтумкули поет искусство бога — Вы эту песню не судите строго И наслаждайтесь — мало жить иль много,— Пока у вас хватает сил, друзья!

Перевод А.Тарковского

СЫН[3]

1. СМЕРТЬ

Скажите лжецам и глупцам — Настало их подлое время. Скажите безумным скупцам — Казна — бесполезное бремя.
Скажите подруге моей — Растерзан я на сто частей; В песках раскаленных степей Сгорело пшеничное семя.
Базар мой расхищен, я пьян, Я болен, я гибну от ран. Слепит меня горный туман И грузом ложится на темя.
Мой сын не дождался меня: Он мертв. Из Хивы я три дня Скакал, и язвило коня Мое сумасшедшее стремя.
Ты смотришь на лик носковой, Фраги, в этот час роковой Молчи. Твой язык огневой Печалит родимое племя.

2. СЛЕЗЫ

Меня настиг мучитель-рок, Тяжелая пора настала. Я сына не сберег, друзья, Душа моя что рана стала.
Оставила весна мой дол, Повержен золотой престол, Ветвь нежная, покинув ствол, Добычей урагана стала.
Смерть невозможно обмануть. Какой удар я принял в грудь! Плоть жалкая моя тонуть, Как челн средь океана, стала.
Терпенья нет, и воли нет, Желанья жить в юдоли нет, Мне вести ниотколе нет, Пустыней жизнь так рано стала.
В огне скорбей и алых тревог Трепещет сердце-мотылек; Я сгорбился, я изнемог, Слеза моя багряной стала.
Пью жгучий горечи настой. Как жить у горя под пятой? Мне все тщетой и нищетой Без моего султана стало.
Махтумкули, от слез больной, Взывает: сжальтесь надо мной! По воле рока в час дневной Какая темнота настала!

3. СТРАННИК

Душа моя пылает, Метнувшись наугад. Муфти Коран читает, От бога ждет наград.
У тех — дитя родится, У тех — растет юница; А тополь серебрится, И рвется ветер в сад.
Лицо старуха прячет И втихомолку плачет; Джигит за славой скачет Куда глаза глядят.
Те служат на чужбине Наживе и гордыне, А те свой дух в пустыне Охотой веселят.
В дому нужда гнездится, И слезы льет вдовица, А в дверь мулла стучится; То подать, то зекят.
Судьба грозит разлукой, И вера стала мукой; Завистник длиннорукий На хлеб твой пялит взгляд.
Муж на коня садится И мчится, словно птица, Туда, где кровь струится И стаи стрел свистят.
Махтумкули едино — Гора или долина, А руки ищут сына, Обнять его хотят…

4. ЯКУБ, ИЩУЩИЙ ЮСУПА

Якуб, рыдающий, тоскую, Вреду, воззвав: «Юсуп, Юсуп!» Не слезы лью, а кровь живую, В бреду воззвав: «Юсуп. Юсуп?*
Заплакав, небосвод просторный Со мною делит жребий черный. Меджнун — глотаю холод горный Во льду воззвав: «Юсуп, Юсуп!»
Вокруг меня тьма темь ущелий, Тень пала, тучи налетели; Двенадцать гор и семь ущелий Пройду, воззвав: «Юсуп, Юсуп!»
Не шлет Юсуп вестей домашним, И предан я слезам всегдашним, Счет городам и встречным башням Веду, воззвав: «Юсуп, Юсуп!»
Вороний грай мне пал на душу, Я помрачил моря и сушу. Фархад — я горную разрушу Гряду, воззвав: «Юсуп, Юсуп!»
Быть может, он — на дне колодца? Не он ли лунным светом льется? Иль в Кербеле Юсуп найдется? Иду, воззвав: «Юсуп, Юсуп!»
Он стал игрой молвы случайной. Лечу от розы к розе чайной: В каком краю разгадку тайны Найду воззвав: «Юсуп, Юсуп!»
вернуться

3

Элегия на смерть сына. По преданию, у Махтумкули было два сына — Сары и Ибрагим, оба умерли детьми.